Job 36:33 His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach. The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger. Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises. "Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up. The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. The thunder declares His presence; the cattle also, the approaching storm. His thunder declares his presence; and tells the animals what is coming." His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm's approach. The thunder announces his coming. The storm announces his angry wrath. The one gives news of the other; the one acquires wrath against the one that comes. The thunder thereof declares it, the cattle also, concerning the vapor. The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor. The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up. He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it. His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming. The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning the storm that cometh up. The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor. Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up. He sheweth by it to his friend substance, Anger against perversity. Jobi 36:33 ﺃﻳﻮﺏ 36:33 Dyr Hieb 36:33 Йов 36:33 約 伯 記 36:33 所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。 所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。 所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。 Job 36:33 Jobova 36:33 Job 36:33 Job 36:33 איוב 36:33 יַגִּ֣יד עָלָ֣יו רֵעֹ֑ו מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עֹולֶֽה׃ לג יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה יגיד עליו רעו מקנה אף על־עולה׃ Jób 36:33 Ijob 36:33 JOB 36:33 Job 36:33 Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche. Son bruit en porte les nouvelles, [et] il y a de la fureur contre celle qui monte [à qui gagnera la place]. Hiob 36:33 Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken. Ihn meldet an sein Dröhnen, ihn, der seinen Zorn gegen das Unrecht eifern läßt. Giobbe 36:33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta. AYUB 36:33 Iob 36:33 Jobo knyga 36:33 Job 36:33 Jobs 36:33 Job 36:33 Su trueno anuncia su presencia; también el ganado, respecto a lo que se levanta. Su trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta. Tocante a ella anunciará el trueno, su compañero, que hay acumulación de ira sobre el que se eleva. Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva. La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene. Jó 36:33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação. Iov 36:33 Иов 36:33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.[] Job 36:33 Job 36:33 โยบ 36:33 Eyüp 36:33 Gioùp 36:33 |