Job 36:29
Job 36:29
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?

Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?

Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?

"Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God's pavilion?

"Furthermore, can anyone understand cloud patterns, or the thundering in his pavilion?

Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?

Can anyone really understand how clouds spread out or how he thunders from his dwelling place?

Shall you understand the spreadings of the clouds or the noise of his tent?

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the thunder of his tabernacle?

Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?

Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

If he will spread out clouds as his tent,

But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion?

Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?

Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?

Jobi 36:29
Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?

ﺃﻳﻮﺏ 36:29
فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.

Dyr Hieb 36:29
Und waiß myn gar, wie d Wolkenn wandernd, wieso däß s kracht in n Herrn seinn Zeltt?

Йов 36:29
Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или [се произвеждат] гърмежите на скинията Му?

約 伯 記 36:29
誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 , 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 ?

谁 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?

誰能明白雲彩如何鋪張和神行宮的雷聲呢?

谁能明白云彩如何铺张和神行宫的雷声呢?

Job 36:29
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?

Jobova 36:29
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,

Job 36:29
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?

Job 36:29
Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte?

איוב 36:29
אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁאֹ֗ות סֻכָּתֹֽו׃

כט אף אם-יבין מפרשי-עב  תשאות סכתו

אף אם־יבין מפרשי־עב תשאות סכתו׃

Jób 36:29
De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását?

Ijob 36:29
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapisxojn de Sia tendo,

JOB 36:29
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.

Job 36:29
Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?

Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?

Et qui pourrait comprendre la [grande] étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle?

Hiob 36:29
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,

Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,

Und vollends, wenn man die Ausbreitungen des Gewölks verstände, das Krachen seines Gezelts!

Giobbe 36:29
E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?

Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?

AYUB 36:29
Masakan orang mengerti bagaimana awan-awan itu dibentangkan dan bunyi kemahnya itu bertagar-tagar.

욥기 36:29

Iob 36:29
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum

Jobo knyga 36:29
Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?

Job 36:29
Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara?

Jobs 36:29
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*?

Job 36:29
¿Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón?

¿Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón?

¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, o el sonido estrepitoso de su tabernáculo?

¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?

¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?

Jó 36:29
Quem pode compreender como Deus estende as suas nuvens, como ele faz trovejar desde o seu pavilhão celeste?

Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?   

Iov 36:29
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?

Иов 36:29
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?

Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?[]

Job 36:29
Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?

Job 36:29
Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?

โยบ 36:29
เออ มีคนใดเข้าใจการแผ่ของเมฆหรือ และการคะนองแห่งพลับพลาของพระองค์หรือ

Eyüp 36:29
Bulutları nasıl yaydığını,
Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?[]

Gioùp 36:29
ai có thể hiểu được cách mây giăng ra, Và tiếng lôi đình của nhà trại Ngài?

Job 36:28
Top of Page
Top of Page