Job 36:2
Job 36:2
"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.

"Let me go on, and I will show you the truth. For I have not finished defending God!

“Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God’s behalf.

"Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God's behalf.

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

Be patient with me a little longer, and I will inform you, for there is still more to be said on God's behalf.

"Be patient with me a moment longer, and I'll show you that there's more to say on God's behalf.

"Be patient with me a little longer and I will instruct you, for I still have words to speak on God's behalf.

"Be patient with me a little longer, and I will show you that there is more to be said in God's defense.

Wait for me a little, and I will teach thee; for I yet speak on God's behalf.

Bear with me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.

Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.

Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.

Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.

Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God's behalf.

Suffer me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God's behalf.

"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.

Honour me a little, and I shew thee, That yet for God are words.

Jobi 36:2
Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.

ﺃﻳﻮﺏ 36:2
اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.

Dyr Hieb 36:2
"Wart non ayn Weeng, i will s dyr künddn; i haan für n Herrgot non öbbs z sagn.

Йов 36:2
Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.

約 伯 記 36:2
你 再 容 我 片 時 , 我 就 指 示 你 , 因 我 還 有 話 為 神 說 。

你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。

「你再容我片時,我就指示你,因我還有話為神說。

“你再容我片时,我就指示你,因我还有话为神说。

Job 36:2
Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.

Jobova 36:2
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.

Job 36:2
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.

Job 36:2
Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.

איוב 36:2
כַּתַּר־לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ כִּ֤י עֹ֖וד לֶאֱלֹ֣והַּ מִלִּֽים׃

ב כתר-לי זעיר ואחוך  כי עוד לאלוה מלים

כתר־לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃

Jób 36:2
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.

Ijob 36:2
Atendu ankoraux iom; mi montros al vi, CXar mi havas ankoraux kion paroli pro Dio.

JOB 36:2
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.

Job 36:2
Attends-moi un peu, et je te montrerai que j'ai encore des paroles pour +Dieu.

Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.

Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a encore d'autres raisons pour la cause de Dieu.

Hiob 36:2
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.

Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.

Warte mir ein wenig, daß ich dich unterweise, denn noch stehen Gott Worte zu Gebote.

Giobbe 36:2
Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.

Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.

AYUB 36:2
Nantilah dahulu sedikit, maka aku akan mengajar engkau, karena adalah lagi beberapa sebab akan membenarkan Allah.

욥기 36:2
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라

Iob 36:2
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar

Jobo knyga 36:2
“Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.

Job 36:2
Tukua ahau, kia iti nei, a ka whakaatu ahau ki a koe; he kupu ano hoki aku mo ta te Atua.

Jobs 36:2
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.

Job 36:2
Espérame un poco, y te mostraré que todavía hay más que decir en favor de Dios.

"Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.

Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía tengo razones de parte de Dios.

Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.

Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.

Jó 36:2
“Rogo-te que sejais ainda um pouco mais paciente comigo, e lhe demonstrarei que é possível destacar outras tantas verdades em defesa das atitudes de Deus!

Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.   

Iov 36:2
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.

Иов 36:2
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.

подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.[]

Job 36:2
Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.

Job 36:2
Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.

โยบ 36:2
ขอทนอยู่กับข้าพเจ้าสักหน่อย และข้าพเจ้าจะสำแดงแก่ท่าน เพราะข้าพเจ้ามีบางสิ่งที่จะพูดแทนพระเจ้าอีก

Eyüp 36:2
‹‹Biraz bekle, sana açıklayayım,
Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.[]

Gioùp 36:2
Xin hãy nhịn tôi một chút, tôi sẽ chỉ cho ông; Vì tôi còn những lời binh vực Ðức Chúa Trời.

Job 36:1
Top of Page
Top of Page