Job 36:15
Job 36:15
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.

But by means of their suffering, he rescues those who suffer. For he gets their attention through adversity.

He delivers the afflicted by their affliction and opens their ear by adversity.

"He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression.

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

God rescues the afflicted by their affliction; He instructs them by their torment.

He'll deliver the afflicted through their afflictions and open their ears when they are oppressed."

He delivers the afflicted by their afflictions, he reveals himself to them by their suffering.

He rescues suffering people through their suffering, and he opens their ears through distress.

He shall deliver the poor from his poverty, and in affliction shall open their ears.

He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.

He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.

He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.

He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.

But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in their oppression.

He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.

He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.

Jobi 36:15
Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.

ﺃﻳﻮﺏ 36:15
ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق

Dyr Hieb 36:15
Dyr Herrgot plaagt ainn grad zuer Röttung; bedröngen tuet yr n, däß yr lost.

Йов 36:15
Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им

約 伯 記 36:15
神 藉 著 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 們 受 欺 壓 開 通 他 們 的 耳 朵 。

神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 开 通 他 们 的 耳 朵 。

神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓,開通他們的耳朵。

神借着困苦救拔困苦人,趁他们受欺压,开通他们的耳朵。

Job 36:15
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:

Jobova 36:15
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.

Job 36:15
Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.

Job 36:15
Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.

איוב 36:15
יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְיֹ֑ו וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃

טו יחלץ עני בעניו  ויגל בלחץ אזנם

יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃

Jób 36:15
A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.

Ijob 36:15
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.

JOB 36:15
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.

Job 36:15
Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l'oreille dans l'oppression.

Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.

[Mais] il tire l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression.

Hiob 36:15
Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.

Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.

Erretten wird er den Elenden durch sein Elend und thut ihnen durch die Drangsal das Ohr auf.

Giobbe 36:15
ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.

Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.

AYUB 36:15
Tetapi dilepaskan Allah akan orang yang teraniaya dari pada kesukarannya, apabila sudah dibukakan-Nya telinga mereka itu oleh siksa.

욥기 36:15
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐 ?

Iob 36:15
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius

Jobo knyga 36:15
Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.

Job 36:15
Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.

Jobs 36:15
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.

Job 36:15
El libra al afligido en medio de su aflicción, y abre su oído en tiempos de opresión.

El libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.

Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.

Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.

Jó 36:15
Entretanto, aos que padecem, ele os livra por meio das provações e das angústias, e em sua aflição ele lhes abre os ouvidos.

Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.   

Iov 36:15
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.

Иов 36:15
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.

Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.[]

Job 36:15
Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.

Job 36:15
Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.

โยบ 36:15
พระองค์ทรงช่วยคนยากจนให้พ้นด้วยความทุกข์ใจของเขา และทรงให้ความลำเค็ญเบิกหูของเขา

Eyüp 36:15
Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır,
Düşkünlere kendini dinletir.[]

Gioùp 36:15
Ðức Chúa Trời dùng sự hoạn nạn mà cứu kẻ bị hoạn nạn, Và nhờ sự hà hiếp mà mở lỗ tai của người.

Job 36:14
Top of Page
Top of Page