Job 36:13 "The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help. For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help. “The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them. "But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help. The godless at heart cherish anger; they won't cry out for help when God afflicts them. The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them. But those who have godless hearts remain angry. They don't even call for help when he chains them up. But the hypocrites in heart shall irritate him more; they shall not cry out when he binds them. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them. But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them. Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound. But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them: But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. "But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them. And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them. Jobi 36:13 ﺃﻳﻮﺏ 36:13 Dyr Hieb 36:13 Йов 36:13 約 伯 記 36:13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ; 那心中不敬虔的人積蓄怒氣,神捆綁他們,他們竟不求救, 那心中不敬虔的人积蓄怒气,神捆绑他们,他们竟不求救, Job 36:13 Jobova 36:13 Job 36:13 Job 36:13 איוב 36:13 וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃ יג וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם וחנפי־לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ Jób 36:13 Ijob 36:13 JOB 36:13 Job 36:13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne; Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés. Hiob 36:13 Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat. Denn als Leute von ruchlosem Sinn hegen sie Zorn, schreien nicht, wenn er sie fesselt; Giobbe 36:13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami; AYUB 36:13 욥기 36:13 Iob 36:13 Jobo knyga 36:13 Job 36:13 Jobs 36:13 Job 36:13 Mas los impíos de corazón acumulan la ira; no claman pidiendo ayuda cuando El los ata. Pero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata. Mas los hipócritas de corazón acumulan ira, y no clamarán cuando Él los atare. Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare. Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare. Jó 36:13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro. Iov 36:13 Иов 36:13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;[] Job 36:13 Job 36:13 โยบ 36:13 Eyüp 36:13 Gioùp 36:13 |