Job 3:22 who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave? They're filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave. who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave? Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? who are filled with much joy and are glad when they reach the grave? To those who are happy beyond measure when they reach their graves? who rejoice even to jubilation, and are exultant when they find the grave? They are ecstatic, delighted to find the grave. who rejoice exceedingly and are glad when they can find the grave; Who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave? And they rejoice exceedingly when they have found the grave. Who rejoice even exultingly and are glad when they find the grave? -- Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave. Jobi 3:22 ﺃﻳﻮﺏ 3:22 Dyr Hieb 3:22 Йов 3:22 約 伯 記 3:22 他 们 寻 见 坟 墓 就 快 乐 , 极 其 欢 喜 。 他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。 他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。 Job 3:22 Jobova 3:22 Job 3:22 Job 3:22 איוב 3:22 הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃ יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד השמחים אלי־גיל ישישו כי ימצאו־קבר׃ Jób 3:22 Ijob 3:22 JOB 3:22 Job 3:22 Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau? Qui seraient ravis de joie [et] seraient dans l'allégresse, s'ils avaient trouvé le sépulcre? Hiob 3:22 die sich sehr freuten und fröhlich wären, wenn sie ein Grab bekämen), die sich freuen würden bis zum Jubel, jauchzen würden, wenn sie das Grab fänden - Giobbe 3:22 E si rallegrano, fino a festeggiarne, E gioiscono, quando hanno trovato il sepolcro. AYUB 3:22 욥기 3:22 Iob 3:22 Jobo knyga 3:22 Job 3:22 Jobs 3:22 Job 3:22 que se alegran sobremanera, y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? que se alegran sobremanera, y se gozan, cuando hallan el sepulcro? Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro? Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro. Jó 3:22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura? Iov 3:22 Иов 3:22 обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?[] Job 3:22 Job 3:22 โยบ 3:22 Eyüp 3:22 Gioùp 3:22 |