Job 3:15
Job 3:15
with princes who had gold, who filled their houses with silver.

I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver.

or with princes who had gold, who filled their houses with silver.

Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver.

Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

or with princes who had gold, who filled their houses with silver.

or princes who amassed gold for themselves, and who kept filling their houses with silver.

or with princes who possessed gold, who filled their palaces with silver.

I would be with princes who had gold, who filled their homes with silver.

or with princes that had gold, who filled their houses with silver.

Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:

Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:

Or with princes who had gold, who filled their houses with silver;

Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:

or with princes who had gold, who filled their houses with silver:

Or with princes -- they have gold, They are filling their houses with silver.

Jobi 3:15
ose bashkë me princat që kishin ar ose që mbushën me argjend pallatet e tyre.

ﺃﻳﻮﺏ 3:15
او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة

Dyr Hieb 3:15
wie Fürstn mit aynn Hauffen Gold, mit Silber aufhin unter s Dach.

Йов 3:15
Или с князе, които имаха злато, Които напълниха къщите си със сребро;

約 伯 記 3:15
或 與 有 金 子 、 將 銀 子 裝 滿 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 ;

或 与 有 金 子 、 将 银 子 装 满 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 ;

或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子一同安息;

或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息;

Job 3:15
ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.

Jobova 3:15
Aneb s knížaty, kteříž měli zlato, a domy své naplňovali stříbrem.

Job 3:15
blandt Fyrster, rige paa Guld, som fyldte deres Huse med Sølv.

Job 3:15
Of met de vorsten, die goud hadden, die hun huizen met zilver vervulden.

איוב 3:15
אֹ֣ו עִםשָׂ֭־רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃

יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד

או עםש־רים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃

Jób 3:15
Vagy fejedelmekkel, a kiknek aranyuk van, a kik ezüsttel töltik meg házaikat.

Ijob 3:15
Aux kun la potenculoj, kiuj havas oron, Kiuj plenigas siajn domojn per argxento;

JOB 3:15
Eli päämiesten kanssa, joilla kultaa on, ja joiden huoneet ovat täynnä hopiaa;

Job 3:15
Ou avec les princes qui ont de l'or, qui ont rempli d'argent leurs maisons;

Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.

Ou avec les Princes qui ont eu de l'or, [et] qui ont rempli d'argent leurs maisons.

Hiob 3:15
oder mit den Fürsten, die Gold haben und ihre Häuser voll Silbers sind;

oder mit den Fürsten, die Gold haben und deren Häuser voll Silber sind.

oder mit Fürsten, reich an Gold, die ihre Häuser mit Silber füllten.

Giobbe 3:15
coi principi che possedean dell’oro e che empiron d’argento le lor case;

Ovvero co’ principi, che aveano dell’oro, Ed empievano le lor case d’argento;

AYUB 3:15
atau serta dengan segala orang besar-besar, yang menaruh akan emas dan yang memenuhi rumahnya dengan perak;

욥기 3:15
혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며

Iob 3:15
aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento

Jobo knyga 3:15
arba su kunigaikščiais, kurie turėjo aukso ir pripildė savo namus sidabro,

Job 3:15
I roto ranei i nga rangatira whai koura, o ratou nei whare ki tonu i te hiriwa:

Jobs 3:15
eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;

Job 3:15
o con príncipes que tenían oro, que llenaban sus casas de plata.

O con príncipes que tenían oro, Que llenaban sus casas de plata.

o con los príncipes que poseían el oro, que llenaban sus casas de plata.

O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.

o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata.

Jó 3:15
ou ao lado de príncipes, donos de muito ouro, que lotavam suas casas de tesouro com prata.

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;   

Iov 3:15
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.

Иов 3:15
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;

или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;[]

Job 3:15
ja, vid sidan av furstar som voro rika på guld och hade sina hus uppfyllda av silver;

Job 3:15
O ng mga pangulo na nangagkaroon ng ginto, na pumuno sa kanilang bahay ng pilak:

โยบ 3:15
หรือกับเจ้านายผู้มีทองคำ ผู้บรรจุเงินไว้เต็มบ้าน

Eyüp 3:15
Evlerini gümüşle dolduran
Altın sahibi önderlerle birlikte.[]

Gioùp 3:15
Hoặc với các quan trưởng có vàng, Và chất bạc đầy cung điện mình.

Job 3:14
Top of Page
Top of Page