Job 3:13 For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest. For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest, "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, Now I would certainly be lying down in peace; I would be asleep. Then I would be at rest "If I had died, I would be lying down by now, undisturbed, asleep, and at rest, For now I would be lying down and would be quiet, I would be asleep and then at peace Instead of being alive, I would now be quietly lying down. I would now be sleeping peacefully. For now I should have lain still and been quiet; I should have slept; then I would have been at rest, For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then would I have been at rest, For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest, For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep. For now should I have lain down and been quiet; I should have slept: then had I been at rest, For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest: For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest, For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me, Jobi 3:13 ﺃﻳﻮﺏ 3:13 Dyr Hieb 3:13 Йов 3:13 約 伯 記 3:13 不 然 , 我 就 早 已 躺 卧 安 睡 , 不然,我就早已躺臥安睡, 不然,我就早已躺卧安睡, Job 3:13 Jobova 3:13 Job 3:13 Job 3:13 איוב 3:13 כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁקֹ֑וט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃ יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד כי־עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ׀ ינוח לי׃ Jób 3:13 Ijob 3:13 JOB 3:13 Job 3:13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais, Car maintenant je serais couché, je me reposerais, je dormirais; il y aurait eu dès lors du repos pour moi, Hiob 3:13 So läge ich doch nun und wäre still, schliefe und hätte Ruhe So läge ich nun und rastete, wäre entschlafen und hätte Ruhe Giobbe 3:13 Conciossiachè ora giacerei, e mi riposerei; Io dormirei, e pezzo fa sarei in riposo, AYUB 3:13 욥기 3:13 Iob 3:13 Jobo knyga 3:13 Job 3:13 Jobs 3:13 Job 3:13 Porque ahora yo yacería tranquilo; dormiría, y entonces tendría descanso Porque ahora yo reposaría tranquilo; Dormiría, y entonces tendría descanso Pues ahora yacería yo, y reposaría; dormiría, y entonces tendría reposo, Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo, Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo, Jó 3:13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso, Iov 3:13 Иов 3:13 Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно Job 3:13 Job 3:13 โยบ 3:13 Eyüp 3:13 Gioùp 3:13 |