Job 3:12
Job 3:12
Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?

Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?

Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?

"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?

Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?

Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?

Why was there a lap to hold me, and why were there breasts to nurse me?

Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?

Why did knees welcome me? Why did breasts let me nurse?

Why did the knees receive me? Of what use the breasts that I should suck?

Why did the knees receive me? or why the breasts that I should nurse?

Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?

Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?

Why received upon the knees? why suckled at the breasts ?

Why did the knees meet me? and wherefore the breasts, that I should suck?

Why did the knees receive me? or why the breasts, that I should suck?

Why did the knees receive me? or why the breasts that I should be nursed?

Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?

Wherefore have knees been before me? And what are breasts, that I suck?

Jobi 3:12
Pse vallë më kanë pritur gjunjët, dhe sisët për të pirë?

ﺃﻳﻮﺏ 3:12
لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.

Dyr Hieb 3:12
Zwö habnd mi Knie non tragn und gwiegt; zwö gsuzlt i non an dyr Brust?

Йов 3:12
Защо ме приеха коленете? Или защо съсците, за да суча?

約 伯 記 3:12
為 何 有 膝 接 收 我 ? 為 何 有 奶 哺 養 我 ?

为 何 有 膝 接 收 我 ? 为 何 有 奶 哺 养 我 ?

為何有膝接收我?為何有奶哺養我?

为何有膝接收我?为何有奶哺养我?

Job 3:12
Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?

Jobova 3:12
Proč jsem vzat byl na klín, a proč jsem prsí požíval?

Job 3:12
Hvorfor var der Knæ til at tage imod mig, hvorfor var der Bryster at die?

Job 3:12
Waarom zijn mij de knieen voorgekomen, en waartoe de borsten, opdat ik zuigen zou?

איוב 3:12
מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַהשָּׁ֝־דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃

יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד

מדוע קדמוני ברכים ומהש־דים כי אינק׃

Jób 3:12
Mért vettek fel engem térdre, és mért az emlõkre, hogy szopjam?!

Ijob 3:12
Kial akceptis min la genuoj? Por kio estis la mamoj, ke mi sucxu?

JOB 3:12
Miksi he ovat ottaneet minun helmaansa? Miksi minä olen nisiä imenyt?

Job 3:12
Pourquoi les genoux m'ont-ils rencontré, et pourquoi les mamelles, pour les téter?

Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?

Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? pourquoi [m'a-t-on présenté] les mamelles afin que je les suçasse?

Hiob 3:12
Warum hat man mich auf den Schoß gesetzet? Warum bin ich mit Brüsten gesäuget?

Warum hat man mich auf den Schoß gesetzt? Warum bin ich mit Brüsten gesäugt?

Warum empfingen mich Kniee, und wozu Brüste, daß ich sog?

Giobbe 3:12
Perché trovai delle ginocchia per ricevermi e delle mammelle da poppare?

Perchè mi furono pòrte le ginocchia? Perchè le mammelle, acciocchè io poppassi?

AYUB 3:12
Mengapa adalah tersedia pangku akan menyambut aku dan susu akan menyusui aku?

욥기 3:12
어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가

Iob 3:12
quare exceptus genibus cur lactatus uberibus

Jobo knyga 3:12
Kodėl mane laikė ant kelių ir maitino krūtimi?

Job 3:12
He aha i rite wawe ai nga turi moku, me nga u hei ngote maku?

Jobs 3:12
Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die?

Job 3:12
¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar?

"¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar?

¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y para qué los pechos para que mamase?

¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?

¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase?

Jó 3:12
Por que fui acolhido em seu colo? Por que me deu seus seios e me alimentou?

Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?   

Iov 3:12
Dece am găsit genunchi cari să mă primească? Şi ţîţe cari să-mi dea lapte?

Иов 3:12
Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?

Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?

Job 3:12
Varför funnos knän mig till mötes, och varför bröst, där jag fick di?

Job 3:12
Bakit tinanggap ako ng mga tuhod? O bakit ng mga suso, na aking sususuhin?

โยบ 3:12
ทำไมหัวเข่าจึงรับข้าไว้ หรือทำไมหัวนมมีให้ข้าดูด

Eyüp 3:12
Neden beni dizler,
Emeyim diye memeler karşıladı?[]

Gioùp 3:12
Cớ sao hai đầu gối đỡ lấy tôi, Và vú để cho tôi bú?

Job 3:11
Top of Page
Top of Page