Job 28:6
Job 28:6
lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.

Here the rocks contain precious lapis lazuli, and the dust contains gold.

Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.

"Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.

The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.

Its rocks are a source of sapphire, containing flecks of gold.

where stones are sapphire and gold dust can be found,

a place whose stones are sapphires and which contains dust of gold;

That place's stones are sapphire. Its dust contains gold.

A place where its stones shall be sapphires; and it shall have dust of gold.

The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.

The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.

The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.

The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.

The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.

The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.

The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.

Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.

A place of the sapphire are its stones, And it hath dust of gold.

Jobi 28:6
Gurët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.

ﺃﻳﻮﺏ 28:6
حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.

Dyr Hieb 28:6
Daa kräulnd s önn Saffer ausher; von dort kimmt s Gold.

Йов 28:6
Камъните й са място на сапфир, И златна пръст има в нея.

約 伯 記 28:6
地 中 的 石 頭 有 藍 寶 石 , 並 有 金 沙 。

地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。

地中的石頭有藍寶石,並有金沙。

地中的石头有蓝宝石,并有金沙。

Job 28:6
Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.

Jobova 28:6
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,

Job 28:6
i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.

Job 28:6
Haar stenen zijn de plaats van den saffier, en zij heeft stofjes van goud.

איוב 28:6
מְקֹום־סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֹֽו׃

ו מקום-ספיר אבניה  ועפרת זהב לו

מקום־ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃

Jób 28:6
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.

Ijob 28:6
GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.

JOB 28:6
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.

Job 28:6
Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d'or s'y trouve.

Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.

Ses pierres sont le lieu d'où l'on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d'or.

Hiob 28:6
Man findet Saphir an etlichen Orten und Erdenklöße, da Gold ist.

Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist. {~}

Des Sapphirs Fundstätte ist ihr Gestein, Goldstäubchen werden ihm zu teil.

Giobbe 28:6
Le sue rocce son la dimora dello zaffiro, e vi si trova della polvere d’oro.

Le pietre di essa sono il luogo degli zaffiri, E vi è della polvere d’oro.

AYUB 28:6
Di tempat batunya permata nilam dam gumpal-gumpalnya emas berbongkal-bongkal adanya.

욥기 28:6
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며

Iob 28:6
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum

Jobo knyga 28:6
Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.

Job 28:6
Hei wahi mo nga hapira ona kohatu, he puehu koura ano tona.

Jobs 28:6
Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.

Job 28:6
Sus piedras son yacimientos de zafiros, y su polvo contiene oro.

Sus piedras son yacimientos de zafiros, Y su polvo contiene oro.

Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.

Lugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.

Lugar que sus piedras serán zafiro, y tendrá polvos de oro.

Jó 28:6
das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.

As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.   

Iov 28:6
pietrele lui cuprind safir, şi în el se găseşte pulbere de aur.

Иов 28:6
Камни ее – место сапфира, и в ней песчинки золота.

Камни ее--место сапфира, и в ней песчинки золота.[]

Job 28:6
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.

Job 28:6
Ang mga bato nito'y kinaroroonan ng mga zafiro. At ito'y may alabok na ginto.

โยบ 28:6
ก้อนหินของที่นั่นเป็นที่อยู่ของพลอยไพทูรย์ และมันมีผงทองคำ

Eyüp 28:6
Kayalarından laciverttaşı çıkar,
Yüzeyi altın tozunu andırır.[]

Gioùp 28:6
Các đá nó là chỗ có ngọc bích, Người ta tìm được mạt vàng tại đó.

Job 28:5
Top of Page
Top of Page