Job 28:24
Job 28:24
for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.

for he looks throughout the whole earth and sees everything under the heavens.

For he looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

"For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.

For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

For he looks as far as the ends of the earth and sees everything under the sky.

For he looks to the ends of the earth and observes everything under the heavens.

because he can see to the ends of the earth and observe everything under heaven.

For he looks unto the ends of the earth and sees under the whole heaven,

For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;

For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.

For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.

For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.

For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,

Jobi 28:24
sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.

ﺃﻳﻮﺏ 28:24
لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.

Dyr Hieb 28:24
Der kennt ieds Ögg, iedn Winkl, wo unter n Himml ist.

Йов 28:24
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,

約 伯 記 28:24
因 他 鑒 察 直 到 地 極 , 遍 觀 普 天 之 下 ,

因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 ,

因他鑒察直到地極,遍觀普天之下。

因他鉴察直到地极,遍观普天之下。

Job 28:24
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.

Jobova 28:24
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,

Job 28:24
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.

Job 28:24
Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen.

איוב 28:24
כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃

כד כי-הוא לקצות-הארץ יביט  תחת כל-השמים יראה

כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃

Jób 28:24
Mert õ ellát a föld határira, õ lát mindent az ég alatt.

Ijob 28:24
CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.

JOB 28:24
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,

Job 28:24
Car lui, voit jusqu'aux bouts de la terre: sa vue s'étend sous tous les cieux.

Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

Hiob 28:24
Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.

Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.

Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.

Giobbe 28:24
perché il suo sguardo giunge sino alle estremità della terra, perch’egli vede tutto quel ch’è sotto i cieli.

Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.

AYUB 28:24
Karena Iapun memandang sampai kepada segala ujung alam dunia, dan segala sesuatu yang di bawah langit itupun dilihat olehnya.

욥기 28:24
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며

Iob 28:24
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit

Jobo knyga 28:24
Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.

Job 28:24
E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;

Jobs 28:24
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.

Job 28:24
Porque El contempla los confines de la tierra, y ve todo bajo los cielos.

Porque El contempla los confines de la tierra, Y ve todo bajo los cielos.

Porque Él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.

Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo.

Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.

Jó 28:24
pois Deus contempla os confins da terra e observa tudo o que existe debaixo dos céus.

Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.   

Iov 28:24
Căci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri.

Иов 28:24
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.

Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.[]

Job 28:24
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.

Job 28:24
Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;

โยบ 28:24
เพราะพระองค์ทอดพระเนตรไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก และทรงเห็นทุกสิ่งที่ใต้ฟ้าสวรรค์

Eyüp 28:24
Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,
Göklerin altındaki her şeyi görür.[]

Gioùp 28:24
Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ.

Job 28:23
Top of Page
Top of Page