Job 28:19
Job 28:19
The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.

Precious peridot from Ethiopia cannot be exchanged for it. It's worth more than the purest gold.

The topaz of Ethiopia cannot equal it, nor can it be valued in pure gold.

"The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

Topaz from Cush cannot compare with it, and it cannot be valued in pure gold.

It can neither be compared with the topaz of Ethiopia nor valued in comparison to pure gold."

The topaz of Cush cannot be compared with it; it cannot be purchased with pure gold.

Topaz from Ethiopia cannot equal its value. It cannot be bought for [any amount of] pure gold.

The emerald of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.

The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.

Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.

Jobi 28:19
Topazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.

ﺃﻳﻮﺏ 28:19
لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص

Dyr Hieb 28:19
Dyr Kuscher Tops steet drüber so weeng auf wie ayn Gold.

Йов 28:19
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.

約 伯 記 28:19
古 實 的 紅 璧 璽 不 足 與 比 較 ; 精 金 也 不 足 與 較 量 。

古 实 的 红 璧 玺 不 足 与 比 较 ; 精 金 也 不 足 与 较 量 。

古實的紅璧璽,不足與比較;精金,也不足與較量。

古实的红璧玺,不足与比较;精金,也不足与较量。

Job 28:19
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.

Jobova 28:19
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.

Job 28:19
Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.

Job 28:19
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.

איוב 28:19
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ

יט לא-יערכנה פטדת-כוש  בכתם טהור לא תסלה

לא־יערכנה פטדת־כוש בכתם טהור לא תסלה׃ פ

Jób 28:19
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhetõ össze.

Ijob 28:19
Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.

JOB 28:19
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.

Job 28:19
La topaze d'Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l'or pur.

La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.

La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.

Hiob 28:19
Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.

Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.

Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.

Giobbe 28:19
Il topazio d’Etiopia non può starle a fronte, l’oro puro non ne bilancia il valore.

Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro.

AYUB 28:19
Ratna cempaka dari Kusy tiada ternilai dengan dia dan emas yang amat sucipun tiada tertimbang dengan dia.

욥기 28:19
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니

Iob 28:19
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur

Jobo knyga 28:19
Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.

Job 28:19
E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.

Jobs 28:19
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.

Job 28:19
El topacio de Etiopía no puede igualarla, ni con oro puro se puede evaluar.

El topacio de Etiopía no puede igualarla, Ni con oro puro se puede evaluar.

No se igualará con ella topacio de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.

No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; No se podrá apreciar con oro fino.

No se igualará con ella esmeralda de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino.

Jó 28:19
O topázio de Cuxe, isto é, da Etiópia, não se compara com ela; tampouco pode ser comparada com o ouro puro.

Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.   

Iov 28:19
Topazul din Etiopia nu este ca ea, şi aurul curat nu se cumpăneşte cu ea.

Иов 28:19
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.

Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.[]

Job 28:19
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.

Job 28:19
Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.

โยบ 28:19
บุษราคัมแห่งเมืองเอธิโอเปีย ก็เปรียบกับพระปัญญาไม่ได้ หรือจะตีราคาเป็นทองคำบริสุทธิ์ก็ไม่ได้

Eyüp 28:19
Kûş topazı onunla denk sayılmaz,
Saf altınla ona değer biçilmez.[]

Gioùp 28:19
Ngọc sắc vàng Ê-thi-Ô bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.

Job 28:18
Top of Page
Top of Page