Job 28:18
Job 28:18
Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.

Coral and jasper are worthless in trying to get it. The price of wisdom is far above rubies.

No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.

"Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.

No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

Coral and quartz are not worth mentioning. The price of wisdom is beyond pearls.

Don't even bother to mention coral and crystal— wisdom is more valuable than a bag of rubies.

Of coral and jasper no mention will be made; the price of wisdom is more than pearls.

be exchanged for it. Wisdom is more valuable than gems.

No mention shall be made of coral, or of pearls; for wisdom is better than precious stones.

No mention shall be made of coral, or of crystal: for the price of wisdom is above rubies.

No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.

High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.

Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.

No mention shall be made of coral or of crystal: yea, the price of wisdom is above rubies.

No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.

Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom is above rubies.

Jobi 28:18
Korali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.

ﺃﻳﻮﺏ 28:18
لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.

Dyr Hieb 28:18
Ob Gaißbärt, Strälnstäin, Fishperln, gögn is ist s nix.

Йов 28:18
Не ще се спомене корал или кристал [за покупката й]. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.

約 伯 記 28:18
珊 瑚 、 水 晶 都 不 足 論 ; 智 慧 的 價 值 勝 過 珍 珠 ( 或 譯 : 紅 寶 石 ) 。

珊 瑚 、 水 晶 都 不 足 论 ; 智 慧 的 价 值 胜 过 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 。

珊瑚、水晶都不足論,智慧的價值勝過珍珠。

珊瑚、水晶都不足论,智慧的价值胜过珍珠。

Job 28:18
Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.

Jobova 28:18
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.

Job 28:18
Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,

Job 28:18
De Ramoth en Gabisch zal niet gedacht worden; want de trek der wijsheid is meerder dan der Robijnen.

איוב 28:18
רָאמֹ֣ות וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃

יח ראמות וגביש לא יזכר  ומשך חכמה מפנינים

ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃

Jób 28:18
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.

Ijob 28:18
Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.

JOB 28:18
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.

Job 28:18
A coté d'elle le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.

Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.

Il ne se parlera point de corail ni de pierre précieuse; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.

Hiob 28:18
Ramoth und Gabis achtet man nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.

Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.

Korallen und Krystall kommen nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.

Giobbe 28:18
Non si parli di corallo, di cristallo; la Sapienza val più delle perle.

Appo lei non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza è maggiore che quella delle gemme.

AYUB 28:18
Merjan dan hablur satupun tidak, jikalau dibanding dengan dia, karena perolehan hikmat itu meliputi segala mutiara.

욥기 28:18
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나

Iob 28:18
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis

Jobo knyga 28:18
Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.

Job 28:18
E kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi.

Jobs 28:18
Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.

Job 28:18
Coral y cristal ni se mencionen; la adquisición de la sabiduría es mejor que las perlas.

Coral y cristal ni se mencionen; La adquisición de la sabiduría es mejor que las perlas.

No se hará mención de coral ni de perlas: La sabiduría es mejor que las piedras preciosas.

De coral ni de perlas no se hará mención: La sabiduría es mejor que piedras preciosas.

De coral ni de perlas no se hará mención; la sabiduría es mejor que las piedras preciosas.

Jó 28:18
O coral e o jaspe tampouco merecem menção, porquanto o preço da sabedoria é muito maior do que os rubis mais puros.

Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.   

Iov 28:18
Mărgeanul şi cristalul nu sînt nimic pe lîngă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decît mărgăritarele.

Иов 28:18
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.

А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.[]

Job 28:18
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.

Job 28:18
Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.

โยบ 28:18
อย่าเอ่ยถึงหินปะการังและไข่มุกเลย ค่าของพระปัญญาสูงกว่ามุกดา

Eyüp 28:18
Yanında mercanla billurun sözü edilmez,
Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.[]

Gioùp 28:18
Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến; Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.

Job 28:17
Top of Page
Top of Page