Job 28:17
Job 28:17
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.

Wisdom is more valuable than gold and crystal. It cannot be purchased with jewels mounted in fine gold.

Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.

"Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.

The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

Gold and glass do not compare with it, and articles of fine gold cannot be exchanged for it.

It cannot be compared to gold and fine glass crystal, nor can it be exchanged for gold-plated weaponry.

Neither gold nor crystal can be compared with it, nor can a vase of gold match its worth.

Neither gold nor glass can equal its value. Nor can gold ornaments, jewels, or crystal

Gold cannot equal it, nor can diamond; neither shall it be exchanged for vessels of fine gold.

The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.

Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.

Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.

Gold and glass cannot equal it: neither shall the exchange thereof be jewels of fine gold.

The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.

Not equal it do gold and crystal, Nor is its exchange a vessel of fine gold.

Jobi 28:17
Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.

ﺃﻳﻮﺏ 28:17
لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.

Dyr Hieb 28:17
Kain Glas, kain Gold kimmt hin, und wär s non so schoen gschmitt.

Йов 28:17
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от най-чисто злато.

約 伯 記 28:17
黃 金 和 玻 璃 不 足 與 比 較 ; 精 金 的 器 皿 不 足 與 兌 換 。

黄 金 和 玻 璃 不 足 与 比 较 ; 精 金 的 器 皿 不 足 与 兑 换 。

黃金和玻璃,不足與比較;精金的器皿,不足與兌換。

黄金和玻璃,不足与比较;精金的器皿,不足与兑换。

Job 28:17
Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.

Jobova 28:17
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.

Job 28:17
Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,

Job 28:17
Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.

איוב 28:17
לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכֹוכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃

יז לא-יערכנה זהב וזכוכית  ותמורתה כלי-פז

לא־יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי־פז׃

Jób 28:17
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhetõ.

Ijob 28:17
Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.

JOB 28:17
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.

Job 28:17
On ne peut lui comparer ni l'or ni le verre, ni l'échanger contre un vase d'or fin.

Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.

L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.

Hiob 28:17
Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch um sie gülden Kleinod wechseln.

Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.

Gold und Glas kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein für güldenes Geschirr.

Giobbe 28:17
L’oro ed il vetro non reggono al suo confronto, non la si dà in cambio di vasi d’oro fino.

Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.

AYUB 28:17
Tiada emas atau hablur yang boleh disamakan dengan dia, dan tiada ia boleh ditukar dengan benda yang dari pada emas tempawan.

욥기 28:17
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며

Iob 28:17
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri

Jobo knyga 28:17
Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.

Job 28:17
E kore e rite te koura, te kohatu piata ki a ia: e kore e hokona ki nga oko koura parakore.

Jobs 28:17
Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.

Job 28:17
No la pueden igualar ni el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por artículos de oro puro.

No la pueden igualar ni el oro ni el vidrio, Ni se puede cambiar por artículos de oro puro.

El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por joyas de oro fino.

El oro no se le igualará, ni el diamante; Ni se trocará por vaso de oro fino.

El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.

Jó 28:17
O ouro e o cristal não se comparam com a sabedoria e é impossível obtê-la em troca das mais finas joias incrustadas em ouro puro.

Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.   

Iov 28:17
Nu se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.

Иов 28:17
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.

не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.[]

Job 28:17
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.

Job 28:17
Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.

โยบ 28:17
จะเทียบเท่าทองคำและแก้วผลึกก็ไม่ได้ หรือจะแลกกับเครื่องทองคำเนื้อดีก็ไม่ได้

Eyüp 28:17
Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir,
Saf altın kaplara değişilmez.[]

Gioùp 28:17
Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê, Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.

Job 28:16
Top of Page
Top of Page