Job 28:16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli. It's worth more than all the gold of Ophir, greater than precious onyx or lapis lazuli. It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire. "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. Wisdom cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire. It cannot be compared to gold from Ophir, with precious onyx, or with sapphire. It cannot be measured out for purchase with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires. It can't be bought with the gold from Ophir or with precious onyx or sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx or the sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire. It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire. It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire, Jobi 28:16 ﺃﻳﻮﺏ 28:16 Dyr Hieb 28:16 Йов 28:16 約 伯 記 28:16 俄 斐 金 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 ; 俄斐金和貴重的紅瑪瑙,並藍寶石,不足與較量。 俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。 Job 28:16 Jobova 28:16 Job 28:16 Job 28:16 איוב 28:16 לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אֹופִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃ טז לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר לא־תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ Jób 28:16 Ijob 28:16 JOB 28:16 Job 28:16 Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir; On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir. Hiob 28:16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir. Sie läßt sich nicht aufwiegen mit Ophirgold, mit kostbarem Schoham und Sapphir. Giobbe 28:16 Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, Nè ad onice prezioso, nè a zaffiro. AYUB 28:16 욥기 28:16 Iob 28:16 Jobo knyga 28:16 Job 28:16 Jobs 28:16 Job 28:16 No puede evaluarse con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro. No puede evaluarse con oro de Ofir, Ni con ónice precioso, ni con zafiro. No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro. No puede ser apreciada con oro de Ophir, Ni con onique precioso, ni con zafiro. No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro. Jó 28:16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira. Iov 28:16 Иов 28:16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;[] Job 28:16 Job 28:16 โยบ 28:16 Eyüp 28:16 Gioùp 28:16 |