Job 28:11 They search the sources of the rivers and bring hidden things to light. They dam up the trickling streams and bring to light the hidden treasures. He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light. "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light. He dams up the streams from flowing so that he may bring to light what is hidden. He dams up flowing rivers, bringing hidden things to light." He has searched the sources of the rivers and what was hidden he has brought into the light. They explore the sources of rivers so that they bring hidden treasures to light. He detained the rivers in their source and caused that which was hid to be brought to light. He binds the streams from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light. He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light. He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light. The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light. He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light. He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light. He binds the streams that they don't trickle. The thing that is hidden he brings forth to light. From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out to light. Jobi 28:11 ﺃﻳﻮﺏ 28:11 Dyr Hieb 28:11 Йов 28:11 約 伯 記 28:11 他 封 闭 水 不 得 滴 流 , 使 隐 藏 的 物 显 露 出 来 。 他封閉水,不得滴流,使隱藏的物顯露出來。 他封闭水,不得滴流,使隐藏的物显露出来。 Job 28:11 Jobova 28:11 Job 28:11 Job 28:11 איוב 28:11 מִ֭בְּכִי נְהָרֹ֣ות חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֹֽור׃ פ יא מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ פ Jób 28:11 Ijob 28:11 JOB 28:11 Job 28:11 Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché. Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché. Hiob 28:11 Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht. Die Wasseradern verbindet man, daß sie nicht thränen, und bringt Verborgenes ans Licht. Giobbe 28:11 Egli tura i fiumi che non gocciolino, E trae fuori in luce le cose nascoste. AYUB 28:11 욥기 28:11 Iob 28:11 Jobo knyga 28:11 Job 28:11 Jobs 28:11 Job 28:11 Detiene los arroyos para que no corran, y saca a luz lo oculto. Detiene los arroyos para que no corran, Y saca a luz lo oculto. Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido. Detuvo los ríos en su nacimiento, E hizo salir á luz lo escondido. Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido. Jó 28:11 Ele tapa os veios d`água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido. Iov 28:11 Иов 28:11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.[] Job 28:11 Job 28:11 โยบ 28:11 Eyüp 28:11 Gioùp 28:11 |