Job 27:8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life? For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life? For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life? "For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life? For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? For what hope does the godless man have when he is cut off, when God takes away his life? For where is the hope of the godless when he is eliminated; when God takes away his life? For what hope does the godless have when he is cut off, when God takes away his life? After all, what hope does the godless person have when he is cut off, when God takes away his life? For what is the hope of the hypocrite, though he has stolen much, when God takes away his soul? For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul? For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul? For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul? For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul? For what is the hope of the ungodly, when God cutteth him off, when +God taketh away his soul? For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul? For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life? For what is the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul? Jobi 27:8 ﺃﻳﻮﺏ 27:8 Dyr Hieb 27:8 Йов 27:8 約 伯 記 27:8 不 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 还 有 甚 麽 指 望 呢 ? 「不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候,還有什麼指望呢? “不敬虔的人虽然得利,神夺取其命的时候,还有什么指望呢? Job 27:8 Jobova 27:8 Job 27:8 Job 27:8 איוב 27:8 כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱלֹ֣והַּ נַפְשֹֽׁו׃ ח כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו כי מה־תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ Jób 27:8 Ijob 27:8 JOB 27:8 Job 27:8 Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme? Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s'il s'est adonné à commettre des extorsions? Hiob 27:8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt? Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele? Giobbe 27:8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima? AYUB 27:8 욥기 27:8 Iob 27:8 Jobo knyga 27:8 Job 27:8 Jobs 27:8 Job 27:8 Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, cuando Dios reclama su alma? Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma? Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, cuando Dios requiera su alma? Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma? Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma? Jó 27:8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma? Iov 27:8 Иов 27:8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?[] Job 27:8 Job 27:8 โยบ 27:8 Eyüp 27:8 Gioùp 27:8 |