Job 22:7
Job 22:7
You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,

You must have refused water for the thirsty and food for the hungry.

You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

"To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.

Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,

You've neglected to give water to the weary, and you've withheld food from the hungry.

You gave the weary no water to drink and from the hungry you withheld food.

You don't even give a tired person a drink of water, and you take food away from hungry people.

Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.

You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.

Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.

Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.

You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.

Jobi 22:7
Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.

ﺃﻳﻮﺏ 22:7
ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا

Dyr Hieb 22:7
Yn n Durstignen haast s Wasser gwaigert; dir leidt s kain Broot, wenn öbber betlt.

Йов 22:7
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.

約 伯 記 22:7
困 乏 的 人 , 你 沒 有 給 他 水 喝 ; 飢 餓 的 人 , 你 沒 有 給 他 食 物 。

困 乏 的 人 , 你 没 有 给 他 水 喝 ; 饥 饿 的 人 , 你 没 有 给 他 食 物 。

困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。

困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。

Job 22:7
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;

Jobova 22:7
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.

Job 22:7
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.

Job 22:7
Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.

איוב 22:7
לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃

ז לא-מים עיף תשקה  ומרעב תמנע-לחם

לא־מים עיף תשקה ומרעב תמנע־לחם׃

Jób 22:7
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezõtõl megtagadtad a kenyeret.

Ijob 22:7
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;

JOB 22:7
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.

Job 22:7
Tu n'as pas donné d'eau à boire à celui qui se pâmait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;

Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.

Tu n'as pas donné de l'eau à boire à celui qui était fatigué [du chemin]; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim.

Hiob 22:7
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;

du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;

Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.

Giobbe 22:7
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.

Tu non hai pur dato a bere dell’acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all’affamato.

AYUB 22:7
Akan orang yang lelah tiada engkau beri minum dan dari pada orang yang berlapar engkau sudah menahankan roti.

욥기 22:7
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나

Iob 22:7
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem

Jobo knyga 22:7
nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.

Job 22:7
Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.

Jobs 22:7
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.

Job 22:7
No dabas de beber agua al cansado, y le negabas pan al hambriento.

No dabas a beber agua al cansado, Y le negabas pan al hambriento.

No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.

No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.

No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.

Jó 22:7
Não serviste de água ao sedento e cansado, e retiveste o pão ao faminto.

Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.   

Iov 22:7
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.

Иов 22:7
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;[]

Job 22:7
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.

Job 22:7
Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.

โยบ 22:7
ท่านมิได้ให้น้ำแก่คนอิดโรยดื่ม และท่านหน่วงเหนี่ยวขนมปังไว้มิให้คนที่หิว

Eyüp 22:7
Yorguna su içirmedin,
Açtan ekmeği esirgedin;[]

Gioùp 22:7
Ông không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.

Job 22:6
Top of Page
Top of Page