Job 22:5
Job 22:5
Is not your wickedness great? Are not your sins endless?

No, it's because of your wickedness! There's no limit to your sins.

Is not your evil abundant? There is no end to your iniquities.

"Is not your wickedness great, And your iniquities without end?

Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

Isn't your wickedness abundant and aren't your iniquities endless?

Your wickedness is great, isn't it? There's no limit to your iniquity, is there?

Is not your wickedness great and is there no end to your iniquity?

"Aren't you really very wicked? Is there no end to your wrongdoing?

Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.

Is not your wickedness great? and your iniquities without end?

Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?

Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.

And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?

Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?

Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.

Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?

Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.

Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.

Jobi 22:5
Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?

ﺃﻳﻮﺏ 22:5
أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.

Dyr Hieb 22:5
Verzöl myr nix; daa mueß s was göbn habn! Du haast schoon mannigs auf n Kärbholz.

Йов 22:5
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?

約 伯 記 22:5
你 的 罪 惡 豈 不 是 大 麼 ? 你 的 罪 孽 也 沒 有 窮 盡 ;

你 的 罪 恶 岂 不 是 大 麽 ? 你 的 罪 孽 也 没 有 穷 尽 ;

你的罪惡豈不是大嗎?你的罪孽也沒有窮盡。

你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽。

Job 22:5
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?

Jobova 22:5
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.

Job 22:5
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?

Job 22:5
Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?

איוב 22:5
הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃

ה הלא רעתך רבה  ואין-קץ לעונתיך

הלא רעתך רבה ואין־קץ לעונתיך׃

Jób 22:5
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?

Ijob 22:5
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.

JOB 22:5
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.

Job 22:5
Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin?

Hiob 22:5
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.

Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.

Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?

Giobbe 22:5
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?

La tua malvagità non è essa grande? E le tue iniquità non son esse senza fine?

AYUB 22:5
Bukankah besarlah kejahatanmu dan segala salahmu tiada berkeputusan?

욥기 22:5
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라

Iob 22:5
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas

Jobo knyga 22:5
Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?

Job 22:5
He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.

Jobs 22:5
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?

Job 22:5
¿No es grande tu maldad, y sin fin tus iniquidades?

¿No es grande tu maldad, Y sin fin tus iniquidades?

¿Acaso no será grande tu maldad, y tus iniquidades sin fin?

Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.

Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.

Jó 22:5
Ou será que é por causa da tua maldade? Não são infindos os teus erros e pecados?

Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?   

Iov 22:5
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?

Иов 22:5
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.

Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.[]

Job 22:5
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?

Job 22:5
Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.

โยบ 22:5
ความชั่วของท่านใหญ่โตมิใช่หรือ ความชั่วช้าของท่านไม่มีที่สิ้นสุดมิใช่หรือ

Eyüp 22:5
Kötülüğün büyük,
Günahların sonsuz değil mi?[]

Gioùp 22:5
Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?

Job 22:4
Top of Page
Top of Page