Job 22:3
Job 22:3
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?

Is it any advantage to the Almighty if you are righteous? Would it be any gain to him if you were perfect?

Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right, or is it gain to him if you make your ways blameless?

"Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

Does it delight the Almighty if you are righteous? Does He profit if you perfect your behavior?

Will it please the Almighty if you are innocent, or does he profit if your life is blameless?

Is it of any special benefit to the Almighty that you should be righteous, or is it any gain to him that you make your ways blameless?

Is the Almighty pleased when you are righteous? Does he gain anything when you follow the path of integrity?

Is it any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways blameless?

Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect?

What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?

Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain to him that thou makest thy ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?

Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?

Jobi 22:3
Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?

ﺃﻳﻮﺏ 22:3
هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.

Dyr Hieb 22:3
Was bringt s yn n Herrgot, wennst recht bräf bist? Und hilfft s iem weiter, wennst nix anstöllst?

Йов 22:3
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той ако правиш пътищата си непорочни?

約 伯 記 22:3
你 為 人 公 義 , 豈 叫 全 能 者 喜 悅 呢 ? 你 行 為 完 全 , 豈 能 使 他 得 利 呢 ?

你 为 人 公 义 , 岂 叫 全 能 者 喜 悦 呢 ? 你 行 为 完 全 , 岂 能 使 他 得 利 呢 ?

你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?你行為完全,豈能使他得利呢?

你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢?

Job 22:3
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?

Jobova 22:3
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?

Job 22:3
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?

Job 22:3
Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?

איוב 22:3
הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃

ג החפץ לשדי כי תצדק  ואם-בצע כי-תתם דרכיך

החפץ לשדי כי תצדק ואם־בצע כי־תתם דרכיך׃

Jób 22:3
Gyönyörûségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?

Ijob 22:3
CXu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj cxu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?

JOB 22:3
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?

Job 22:3
Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain pour lui que tu sois parfait dans tes voies?

Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?

Le Tout-puissant reçoit-il quelque plaisir, si tu es juste? ou quelque gain, si tu marches dans l'intégrité?

Hiob 22:3
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?

Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?

Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?

Giobbe 22:3
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?

L’Onnipotente riceve egli alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?

AYUB 22:3
Adakah barang gunanya bagi Yang Mahakuasa jikalau engkau benar? Apakah untung kepada-Nya jikalau sempurna kelakuanmu?

욥기 22:3
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐 ?

Iob 22:3
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua

Jobo knyga 22:3
Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?

Job 22:3
He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?

Jobs 22:3
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?

Job 22:3
¿Es de algún beneficio al Todopoderoso que tú seas justo, o gana algo si haces perfectos tus caminos?

¿Es de algún beneficio al Todopoderoso (Shaddai) que tú seas justo, O gana algo si haces perfectos tus caminos?

¿Tiene contentamiento el Omnipotente en que tú seas justo, gana algo con que tú hagas perfectos tus caminos?

¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?

¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?

Jó 22:3
Que felicidade poderias dar a Shaddai, o Todo-Poderoso, se fosses justo? Que lucro receberia Deus se os teus caminhos fossem irrepreensíveis?

Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?   

Iov 22:3
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?

Иов 22:3
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?

Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?[]

Job 22:3
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?

Job 22:3
May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?

โยบ 22:3
ถ้าท่านเป็นคนชอบธรรม จะเป็นที่พอพระทัยแก่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ หรือถ้าทางทั้งหลายของท่านดีรอบคอบจะเป็นประโยชน์อะไรแก่พระองค์

Eyüp 22:3
Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,
Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?[]

Gioùp 22:3
Dầu ông công bình, Ðấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?

Job 22:2
Top of Page
Top of Page