Job 22:3 What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless? Is it any advantage to the Almighty if you are righteous? Would it be any gain to him if you were perfect? Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right, or is it gain to him if you make your ways blameless? "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? Does it delight the Almighty if you are righteous? Does He profit if you perfect your behavior? Will it please the Almighty if you are innocent, or does he profit if your life is blameless? Is it of any special benefit to the Almighty that you should be righteous, or is it any gain to him that you make your ways blameless? Is the Almighty pleased when you are righteous? Does he gain anything when you follow the path of integrity? Is it any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or is it gain to him that thou makest thy ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways blameless? Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect? What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted? Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain to him that thou makest thy ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect? Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways? Jobi 22:3 ﺃﻳﻮﺏ 22:3 Dyr Hieb 22:3 Йов 22:3 約 伯 記 22:3 你 为 人 公 义 , 岂 叫 全 能 者 喜 悦 呢 ? 你 行 为 完 全 , 岂 能 使 他 得 利 呢 ? 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?你行為完全,豈能使他得利呢? 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢? Job 22:3 Jobova 22:3 Job 22:3 Job 22:3 איוב 22:3 הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ ג החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך החפץ לשדי כי תצדק ואם־בצע כי־תתם דרכיך׃ Jób 22:3 Ijob 22:3 JOB 22:3 Job 22:3 Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il? Le Tout-puissant reçoit-il quelque plaisir, si tu es juste? ou quelque gain, si tu marches dans l'intégrité? Hiob 22:3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind? Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst? Giobbe 22:3 L’Onnipotente riceve egli alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità? AYUB 22:3 욥기 22:3 Iob 22:3 Jobo knyga 22:3 Job 22:3 Jobs 22:3 Job 22:3 ¿Es de algún beneficio al Todopoderoso que tú seas justo, o gana algo si haces perfectos tus caminos? ¿Es de algún beneficio al Todopoderoso (Shaddai) que tú seas justo, O gana algo si haces perfectos tus caminos? ¿Tiene contentamiento el Omnipotente en que tú seas justo, gana algo con que tú hagas perfectos tus caminos? ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos? ¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos? Jó 22:3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos? Iov 22:3 Иов 22:3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?[] Job 22:3 Job 22:3 โยบ 22:3 Eyüp 22:3 Gioùp 22:3 |