Job 22:16 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood. They were snatched away in the prime of life, the foundations of their lives washed away. They were snatched away before their time; their foundation was washed away. Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river? Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: They were snatched away before their time, and their foundations were washed away by a river. who were snatched away before their time; when their foundation was swept away by a river? men who were carried off before their time, when the flood was poured out on their foundations? They are snatched up before their time. A river washes their foundation away. Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood. Who were cut down before their time, whose foundation was swept away with a flood: Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood: Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream, Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation. Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood; Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream: Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood! who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream, Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation. Jobi 22:16 ﺃﻳﻮﺏ 22:16 Dyr Hieb 22:16 Йов 22:16 約 伯 記 22:16 他 们 未 到 死 期 , 忽 然 除 灭 ; 根 基 毁 坏 , 好 像 被 江 河 冲 去 。 他們未到死期,忽然除滅;根基毀壞,好像被江河沖去。 他们未到死期,忽然除灭;根基毁坏,好像被江河冲去。 Job 22:16 Jobova 22:16 Job 22:16 Job 22:16 איוב 22:16 אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסֹודָֽם׃ טז אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם אשר־קמטו ולא־עת נהר יוצק יסודם׃ Jób 22:16 Ijob 22:16 JOB 22:16 Job 22:16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule. [Et n'as-tu pas pris garde] qu'ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s'est écoulé comme un fleuve. Hiob 22:16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß? Giobbe 22:16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento è scorso come un fiume; AYUB 22:16 욥기 22:16 Iob 22:16 Jobo knyga 22:16 Job 22:16 Jobs 22:16 Job 22:16 que fueron arrebatados antes de su tiempo, y cuyos cimientos fueron arrasados por un río? Que fueron arrebatados antes de su tiempo, Y cuyos cimientos fueron arrasados por un río? Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado: Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado: Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado. Jó 22:16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio. Iov 22:16 Иов 22:16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?[] Job 22:16 Job 22:16 โยบ 22:16 Eyüp 22:16 Gioùp 22:16 |