Job 22:13
Job 22:13
Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness?

But you reply, 'That's why God can't see what I am doing! How can he judge through the thick darkness?

But you say, ‘What does God know? Can he judge through the deep darkness?

"You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness?

And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

Yet you say: "What does God know? Can He judge through thick darkness?

You've asked, 'What does God know? Can he sort through pitch black darkness?'

But you have said, 'What does God know? Does he judge through such deep darkness?

You ask, 'What does God know? Can he judge [anything] from behind a dark cloud?

And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?

And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?

And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?

And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?

And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.

And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?

And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?

And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?

And thou hast said, 'What -- hath God known? Through thickness doth He judge?

Jobi 22:13
Dhe ti thua: "Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?

ﺃﻳﻮﺏ 22:13
فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.

Dyr Hieb 22:13
Dyr Ander kaem: 'Was waiß dyr Herrgot?' Ja, mainst der braucht ayn Liecht zo n Richtn?

Йов 22:13
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?

約 伯 記 22:13
你 說 : 神 知 道 甚 麼 ? 他 豈 能 看 透 幽 暗 施 行 審 判 呢 ?

你 说 : 神 知 道 甚 麽 ? 他 岂 能 看 透 幽 暗 施 行 审 判 呢 ?

你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

你说:‘神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢?

Job 22:13
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?

Jobova 22:13
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?

Job 22:13
Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?

Job 22:13
Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?

איוב 22:13
וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפֹּֽוט׃

יג ואמרת מה-ידע אל  הבעד ערפל ישפוט

ואמרת מה־ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃

Jób 22:13
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?

Ijob 22:13
Kaj vi diras:Kion scias Dio? CXu Li povas jugxi en mallumo?

JOB 22:13
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?

Job 22:13
Et tu as dit: Qu'est-ce que *Dieu sait? Jugera-t-il à travers l'obscurité des nuées?

Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?

Mais tu as dit : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort connaît? Jugera-t-il au travers des nuées obscures?

Hiob 22:13
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?

Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?

Und da willst du sprechen: "Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?

Giobbe 22:13
E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?

E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?

AYUB 22:13
Maka katamu: Masakan Allah mengetahuinya? masakan Ia menghukum dari dalam kegelapan itu!

욥기 22:13
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴

Iob 22:13
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat

Jobo knyga 22:13
Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?

Job 22:13
A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?

Jobs 22:13
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?

Job 22:13
Y tú dices: ``¿Qué sabe Dios? ¿Puede El juzgar a través de las densas tinieblas?

Y tú dices: '¿Qué sabe Dios? ¿Puede El juzgar a través de las densas tinieblas?

¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Puede Él juzgar a través de la densa oscuridad?

¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?

¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?

Jó 22:13
Contudo, tu cogitas: ‘O que sabe Deus? Pode ele julgar através de tamanha e densa escuridão?

E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?   

Iov 22:13
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?

Иов 22:13
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?

И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?[]

Job 22:13
därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?

Job 22:13
At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?

โยบ 22:13
เพราะฉะนั้นท่านว่า `พระเจ้าทรงรู้อะไร พระองค์จะทรงทะลุเมฆมืดทึบไปพิพากษาได้หรือ

Eyüp 22:13
Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,
‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?[]

Gioùp 22:13
Còn ông nói: Ðức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?

Job 22:12
Top of Page
Top of Page