Job 22:12
Job 22:12
"Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!

"God is so great--higher than the heavens, higher than the farthest stars.

“Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!

"Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are!

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

Isn't God as high as the heavens? And look at the highest stars--how lofty they are!

"Isn't God in heaven above? Consider how far away the stars are, and how lofty they are!

"Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!

"Isn't God high above in the heavens? Look how high the highest stars are!

Is not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!

Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?

Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

Is not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!

"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!

Is not God high in heaven? And see the summit of the stars, That they are high.

Jobi 22:12
A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!

ﺃﻳﻮﺏ 22:12
هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.

Dyr Hieb 22:12
Dyr Herrgot ist doch obn eyn n Himml? Gee, schaug s grad an, all die Gestirner!

Йов 22:12
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!

約 伯 記 22:12
神 豈 不 是 在 高 天 麼 ? 你 看 星 宿 何 其 高 呢 !

神 岂 不 是 在 高 天 麽 ? 你 看 星 宿 何 其 高 呢 !

「神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢?

“神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢?

Job 22:12
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?

Jobova 22:12
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.

Job 22:12
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!

Job 22:12
Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.

איוב 22:12
הֲ‍ֽלֹא־אֱ֭לֹוהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כֹּוכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃

יב הלא-אלוה גבה שמים  וראה ראש כוכבים כי-רמו

ה‍לא־אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי־רמו׃

Jób 22:12
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!

Ijob 22:12
CXu ne estas Dio tie alte en la cxielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.

JOB 22:12
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.

Job 22:12
+Dieu n'est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!

Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

Dieu n'habite-t-il pas au plus haut des cieux? Regarde donc la hauteur des étoiles; [et] combien elles sont élevées.

Hiob 22:12
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.

Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!

Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!

Giobbe 22:12
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!

Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.

AYUB 22:12
Bukankah Allah duduk di atas segala petala langit? lihatlah olehmu kutub segala bintang bagaimana tingginya!

욥기 22:12
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 ? 보라 ! 별의 높음이 얼마나 높은가

Iob 22:12
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur

Jobo knyga 22:12
Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.

Job 22:12
He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!

Jobs 22:12
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!

Job 22:12
¿No está Dios en lo alto de los cielos? Mira también las más lejanas estrellas, ¡cuán altas están!

¿No está Dios en lo alto de los cielos? Mira también las más lejanas estrellas, ¡cuán altas están!

¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.

¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.

¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.

Jó 22:12
Porventura, não está Deus nas alturas dos céus? Olha para as mais altas estrelas e vê como estão distantes!

Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!   

Iov 22:12
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!

Иов 22:12
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!

Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко![]

Job 22:12
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;

Job 22:12
Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!

โยบ 22:12
พระเจ้ามิได้ทรงสถิตอยู่ ณ ที่สูงในฟ้าสวรรค์หรือ ดูดาวที่สูงที่สุดเถิด มันสูงจริงๆ

Eyüp 22:12
‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?
Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler![]

Gioùp 22:12
Ðức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!

Job 22:11
Top of Page
Top of Page