Job 20:3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply. I've had to endure your insults, but now my spirit prompts me to reply. I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me. "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer. I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply. Whenever I hear an insulting rebuke, I respond from my spirit because I understand." When I hear a reproof that dishonors me, then my understanding prompts me to answer. I have heard criticism that makes me ashamed, but a spirit beyond my understanding gives me answers. I have heard the check of my reproach, and the spirit of my intelligence causes me to answer. I have heard the rebuke of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer. I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer. I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me. The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me. I hear a reproof putting me to shame; and my spirit answereth me by mine understanding. I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me. I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me. The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer: Jobi 20:3 ﺃﻳﻮﺏ 20:3 Dyr Hieb 20:3 Йов 20:3 約 伯 記 20:3 我 已 听 见 那 羞 辱 我 , 责 备 我 的 话 ; 我 的 悟 性 叫 我 回 答 。 我已聽見那羞辱我責備我的話,我的悟性叫我回答。 我已听见那羞辱我责备我的话,我的悟性叫我回答。 Job 20:3 Jobova 20:3 Job 20:3 Job 20:3 איוב 20:3 מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֝ר֗וּחַ מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי׃ ג מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃ Jób 20:3 Ijob 20:3 JOB 20:3 Job 20:3 J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. J'ai entendu la correction dont tu veux me faire honte, mais [mon] esprit [tirera] de mon intelligence la réponse pour moi. Hiob 20:3 Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten. mich beschimpfende Rüge muß ich hören, und der Geist giebt mir Antwort aus meiner Einsicht. Giobbe 20:3 Io ho udita la mia vituperosa riprensione; Ma lo spirito mio mi spinge a rispondere del mio intendimento. AYUB 20:3 욥기 20:3 Iob 20:3 Jobo knyga 20:3 Job 20:3 Jobs 20:3 Job 20:3 He escuchado la reprensión que me insulta, y el espíritu de mi entendimiento me hace responder. He escuchado la reprensión que me insulta, Y el espíritu de mi entendimiento me hace responder. La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia. La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia. La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia. Jó 20:3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim. Iov 20:3 Иов 20:3 Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.[] Job 20:3 Job 20:3 โยบ 20:3 Eyüp 20:3 Gioùp 20:3 |