Job 20:17
Job 20:17
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

They will never again enjoy streams of olive oil or rivers of milk and honey.

He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.

"He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

He won't look at the rivers— the torrents of honey and curd.

He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.

He won't be able to drink from the streams or from the rivers of honey and buttermilk.

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

He shall not see the rivers, the brooks flowing with honey and butter.

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.

(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)

He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.

He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.

He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.

He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.

He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.

Jobi 20:17
Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.

ﺃﻳﻮﺏ 20:17
لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.

Dyr Hieb 20:17
Iem fliesst niemer Höng und Milich; seine Ölkrüeg werdnd nit voll.

Йов 20:17
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.

約 伯 記 20:17
流 奶 與 蜜 之 河 , 他 不 得 再 見 。

流 奶 与 蜜 之 河 , 他 不 得 再 见 。

流奶與蜜之河,他不得再見。

流奶与蜜之河,他不得再见。

Job 20:17
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.

Jobova 20:17
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.

Job 20:17
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;

Job 20:17
De stromen, rivieren, beken van honig en boter zal hij niet zien.

איוב 20:17
אַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגֹּ֑ות נַהֲרֵ֥י נַ֝חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה׃

יז אל-ירא בפלגות--  נהרי נחלי דבש וחמאה

אל־ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃

Jób 20:17
[Hogy] ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.

Ijob 20:17
Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.

JOB 20:17
Ei hänen pidä näkemän ojia ja virtoja, joista hunaja ja voi vuotavat.

Job 20:17
Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.

Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.

Il ne verra point les ruisseaux des fleuves, ni les torrents de miel et de beurre.

Hiob 20:17
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.

Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.

Nicht darf er sich der Bäche freun, der flutenden Ströme von Honig und Dickmilch.

Giobbe 20:17
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.

Egli non vedrà i ruscelli, I fiumi, i torrenti del miele e del burro.

AYUB 20:17
Sekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya.

욥기 20:17
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요

Iob 20:17
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri

Jobo knyga 20:17
Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.

Job 20:17
E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.

Jobs 20:17
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.

Job 20:17
No mira a los arroyos, a los ríos que fluyen miel y cuajada.

No mira a los arroyos, A los ríos que fluyen miel y cuajada.

No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.

No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.

No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.

Jó 20:17
Não terá o prazer de contemplar os regatos, os ribeiros e os rios caudalosos que vertem mel e nata de leite.

Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.   

Iov 20:17
Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,

Иов 20:17
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!

Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком![]

Job 20:17
Ingen bäck får vederkvicka hans syn, ingen ström med flöden av honung och gräddmjölk.

Job 20:17
Hindi niya matitingnan ang mga ilog, ang umaagos na mga bukal ng pulot at mantekilya.

โยบ 20:17
เขาจะไม่ได้เห็นแม่น้ำลำธาร หรือน้ำเอ่อล้น คือลำธารที่มีน้ำผึ้งและนมข้นไหลอยู่

Eyüp 20:17
Akarsuların, bal ve ayran akan derelerin
Sefasını süremeyecek.[]

Gioùp 20:17
Nó sẽ chẳng thấy sông và dòng chảy mật cùng mỡ sữa ra.

Job 20:16
Top of Page
Top of Page