Job 14:7
Job 14:7
"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

"Even a tree has more hope! If it is cut down, it will sprout again and grow new branches.

“For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.

"For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.

For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

There is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not die.

"There is hope for the tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its shoots won't stop growing.

"But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

There is hope for a tree when it is cut down. It will sprout again. Its shoots will not stop sprouting.

For there is yet hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again and that its tender branch will not cease.

For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender shoots thereof will not cease.

For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.

A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.

For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;

For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.

"For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.

For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.

Jobi 14:7
Të paktën për drurin ka shpresë; në rast se pritet, rritet përsëri dhe vazhdon të mugullojë.

ﺃﻳﻮﺏ 14:7
لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.

Dyr Hieb 14:7
Ayn Baaum kan hoffen, ist yr umghaut. Kan yr nit aau wider spriessn?

Йов 14:7
Защото за дървото има надежда Че, ако се отсече пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,

約 伯 記 14:7
樹 若 被 砍 下 , 還 可 指 望 發 芽 , 嫩 枝 生 長 不 息 ;

树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ;

「樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息。

“树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。

Job 14:7
TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.

Jobova 14:7
O stromu zajisté jest naděje, by i podťat byl, že se zase zotaví, a výstřelek jeho nevyhyne,

Job 14:7
Thi for et Træ er der Haab: Fældes det, skyder det atter, det fattes ej nye Skud;

Job 14:7
Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.

איוב 14:7
כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְעֹ֣וד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתֹּ֗ו לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃

ז כי יש לעץ  תקוה אם-יכרת ועוד יחליף  וינקתו לא תחדל

כי יש לעץ תקוה אם־יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃

Jób 14:7
Mert a fának van reménysége; ha levágják, ismét kihajt, és az õ hajtásai el nem fogynak.

Ijob 14:7
Arbo havas esperon, se gxi estas dehakita, ke gxi denove sxangxigxos, Kaj gxi ne cxesos kreskigi brancxojn.

JOB 14:7
Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen:

Job 14:7
Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.

Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;

Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons;

Hiob 14:7
Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf.

Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf.

Denn für den Baum zwar giebt's ein Hoffen: wird er abgehauen, so treibt er neue Sprossen, und sein Schößling bleibt nicht aus.

Giobbe 14:7
Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.

Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.

AYUB 14:7
Bahwa bagi pohon yang sudah ditebang adalah lagi harap ia boleh bertumbuh pula dan tiada ia berhenti dari pada bertunas.

욥기 14:7
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

Iob 14:7
lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant

Jobo knyga 14:7
Medžiui yra viltis, kad ir nukirstas atžels ir iš kelmo išaugs atžalos.

Job 14:7
Ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi.

Jobs 14:7
For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;

Job 14:7
Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán.

Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán.

Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.

Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.

Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.

Jó 14:7
Para uma árvore há mais esperança; pois se for cortada, ainda é possível que volte a brotar e torne a viver.

Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.   

Iov 14:7
Un copac, şi tot are nădejde: căci cînd este tăiat, odrăsleşte din nou, şi iar dă lăstari.

Иов 14:7
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:

Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:[]

Job 14:7
För ett träd finnes ju kvar något hopp; hugges det än ned, kan det åter skjuta skott, och telningar behöva ej fattas därpå.

Job 14:7
Sapagka't may pagasa sa isang punong kahoy, na kung ito'y putulin, ay sisibol uli, at ang sariwang sanga niyaon ay hindi maglilikat.

โยบ 14:7
เพราะสำหรับต้นไม้ก็มีความหวัง ถ้ามันถูกตัดลง มันก็จะแตกหน่ออีก และหน่ออ่อนของมันจะไม่หยุดยั้ง

Eyüp 14:7
‹‹Oysa bir ağaç için umut vardır,
Kesilse, yeniden sürgün verir,
Eksilmez filizleri.[]

Gioùp 14:7
Vì cây cối dẫu bị đốn còn trông cậy Sẽ còn mọc lên nữa, Không thôi nức chồi.

Job 14:6
Top of Page
Top of Page