Job 14:6
Job 14:6
So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.

So leave us alone and let us rest! We are like hired hands, so let us finish our work in peace.

look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day.

"Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

look away from him and let him rest so that he can enjoy his day like a hired hand.

Look away from him and leave him alone, so he can enjoy his time, like a hired worker."

Look away from him and let him desist, until he fulfills his time like a hired man.

Look away from him, and he will cease to be. Meanwhile, he loves life as a laborer loves work.

If thou should leave him, he will cease to exist; until then, he shall desire, as a hireling, his day.

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

Look away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.

Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.

Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day.

Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.

Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.

Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.

Jobi 14:6
Hiqe shikimin nga ai dhe lëre të qetë, deri sa të mbarojë ditën e tij si një argat.

ﺃﻳﻮﺏ 14:6
فاقصر عنه ليسترح الى ان يسرّ كالاجير بانتهاء يومه

Dyr Hieb 14:6
Drum schaug halt wögg und laaß sein Rue iem! Mechst iem nit seinn Feiraabnd gunnen?

Йов 14:6
Отвърни погледа Си от него, за да си почине, Догде като наемник доизкара деня си.

約 伯 記 14:6
便 求 你 轉 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 , 直 等 他 像 雇 工 人 完 畢 他 的 日 子 。

便 求 你 转 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 , 直 等 他 像 雇 工 人 完 毕 他 的 日 子 。

便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。

便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。

Job 14:6
skini s njega pogled da počinut' može, poput najamnika da svoj dan uživa.

Jobova 14:6
Odvrať se od něho, ať oddechne sobě, a zatím aby přečekal jako nájemník den svůj.

Job 14:6
tag saa dit Øje fra ham, lad ham i Fred, at han kan nyde sin Dag som en Daglejer!

Job 14:6
Wend U van hem af, dat hij rust hebbe, totdat hij als een dagloner aan zijn dag een welgevallen hebbe.

איוב 14:6
שְׁעֵ֣ה מֵעָלָ֣יו וְיֶחְדָּ֑ל עַד־יִ֝רְצֶ֗ה כְּשָׂכִ֥יר יֹומֹֽו׃

ו שעה מעליו ויחדל--  עד-ירצה כשכיר יומו

שעה מעליו ויחדל עד־ירצה כשכיר יומו׃

Jób 14:6
Fordulj el azért tõle, hogy nyugodalma legyen, hogy legyen napjában annyi öröme, mint egy béresnek.

Ijob 14:6
Deturnu do Vin de li, ke li estu trankvila, GXis venos lia tempo, kiun li sopiras kiel dungito.

JOB 14:6
Luovu hänestä, että hän sais levätä, niinkauvan kuin hänen aikansa tulee, jota hän odottaa niinkuin palkollinen.

Job 14:6
Détourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu'à ce que, comme un mercenaire, il achève sa journée;

Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.

Retire-toi de lui, afin qu'il ait du relâche, jusqu'à ce que comme un mercenaire il ait achevé sa journée.

Hiob 14:6
Tue dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Taglöhner wartet.

So tu dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Tagelöhner wartet.

so blicke weg von ihm, daß er raste und wie ein Löhner seines Tages froh werde!

Giobbe 14:6
storna da lui lo sguardo, sì ch’egli abbia un po’ di requie, e possa godere come un operaio la fine della sua giornata.

Rivolgiti d’addosso a lui, sì ch’egli abbia alcuna posa, Infino a tanto che di buona voglia egli fornisca la sua giornata, come un mercenario.

AYUB 14:6
maka hendaklah kiranya Engkau berpaling dirimu dari padanya, supaya ia senang sedikit dan berkenan akan kesudahan harinya seperti seorang orang upahan.

욥기 14:6
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서

Iob 14:6
recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius

Jobo knyga 14:6
Atsitrauk nuo jo, kad jis pailsėtų, kol kaip samdinys sulauks savo dienos.

Job 14:6
Tahuri ke atu te titiro i a ia, kia ai ona pariratanga, kia ata tutuki ai tona ra, kia rite ai ki o te kaimahi.

Jobs 14:6
så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!

Job 14:6
Aparta de él tu mirada para que descanse, hasta que cumpla su día como jornalero.

Aparta de él Tu mirada para que descanse, Hasta que cumpla su día como jornalero.

Apártate de él, y que descanse hasta que, cual jornalero, haya cumplido su día.

Si tú lo dejares, él dejará de ser: Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.

Si tú lo dejares, él dejará de ser ; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.

Jó 14:6
Portanto, desvia o teu olhar de nossas pessoas e abandona-nos ao nosso próprio destino, como chega ao fim o dia de um trabalhador.

Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.   

Iov 14:6
întoarce-Ţi măcar privirile dela el, şi dă -i răgaz, să aibă măcar bucuria pe care o are simbriaşul la sfîrşitul zilei.

Иов 14:6
то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.

то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.[]

Job 14:6
vänd då din blick ifrån henne och unna henne ro, låt henne njuta en dagakarls glädje av sin dag.

Job 14:6
Ilayo mo sa kaniya ang iyong paningin, upang siya'y makapagpahinga, hanggang sa maganap niya, na gaya ng isang magpapaupa, ang kaniyang araw.

โยบ 14:6
ฉะนั้น ขอทรงหันพระพักตร์ไปจากเขา และทรงเลิกเถิดพระเจ้าข้า เพื่อให้เขาชื่นบานด้วยวันของเขาอย่างลูกจ้าง

Eyüp 14:6
Gözünü ondan ayır da,
Çalışma saatini dolduran gündelikçi gibi rahat etsin.[]

Gioùp 14:6
Thì xin Chúa hãy xây mắt Ngài khỏi người, để người đặng yên nghỉ, Cho đến khi mãn ngày mình như kẻ làm mướn vậy.

Job 14:5
Top of Page
Top of Page