Job 12:7 "But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you; "Just ask the animals, and they will teach you. Ask the birds of the sky, and they will tell you. “But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you; "But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you. But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the sky, and they will tell you. "Ask the wild animals, and they'll teach you; the birds of the sky will tell you. "But now, ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you. "Instead, ask the animals, and they will teach you. Ask the birds, and they will tell you. But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee; But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you: But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you: But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee: But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee; But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you. And yet, ask, I pray thee, One of the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee. Jobi 12:7 ﺃﻳﻮﺏ 12:7 Dyr Hieb 12:7 Йов 12:7 約 伯 記 12:7 你 且 问 走 兽 , 走 兽 必 指 教 你 ; 又 问 空 中 的 飞 鸟 , 飞 鸟 必 告 诉 你 ; 「你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你; “你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你; Job 12:7 Jobova 12:7 Job 12:7 Job 12:7 איוב 12:7 וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמֹ֣ות וְתֹרֶ֑ךָּ וְעֹ֥וף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃ ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך ואולם שאל־נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד־לך׃ Jób 12:7 Ijob 12:7 JOB 12:7 Job 12:7 Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront; Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront; Hiob 12:7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen; Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen, Giobbe 12:7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno; AYUB 12:7 욥기 12:7 Iob 12:7 Jobo knyga 12:7 Job 12:7 Jobs 12:7 Job 12:7 Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen. Ahora pregunta a los animales, y que ellos te instruyan, Y a las aves de los cielos, y que ellas te informen. Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán; Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán; Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán; Jó 12:7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber; Iov 12:7 Иов 12:7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;[] Job 12:7 Job 12:7 โยบ 12:7 Eyüp 12:7 Gioùp 12:7 |