Job 12:5
Job 12:5
Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.

People who are at ease mock those in trouble. They give a push to people who are stumbling.

In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.

"He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.

He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

The one who is at ease holds calamity in contempt and thinks it is prepared for those whose feet are slipping.

The carefree are thinking, 'I have contempt for misfortune,' Those who are about to stumble deserve it.

For calamity, there is derision (according to the ideas of the fortunate)--a fate for those whose feet slip!

"A person who has an easy life has no appreciation for misfortune. He thinks it is the fate of those who slip up.

The torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.

He that is ready to slip with his feet is like a lamp despised in the thought of him that is at ease.

He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.

The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.

He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.

In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.

He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.

A torch -- despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.

Jobi 12:5
Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.

ﺃﻳﻮﺏ 12:5
للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.

Dyr Hieb 12:5
'Ä, werd schoon schiefgeen!', spott in n Wollöbn, wer Anderne ien Noot nit kennt.

Йов 12:5
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

約 伯 記 12:5
安 逸 的 人 心 裡 藐 視 災 禍 ; 這 災 禍 常 常 等 待 滑 腳 的 人 。

安 逸 的 人 心 里 藐 视 灾 祸 ; 这 灾 祸 常 常 等 待 滑 脚 的 人 。

安逸的人心裡藐視災禍,這災禍常常等待滑腳的人。

安逸的人心里藐视灾祸,这灾祸常常等待滑脚的人。

Job 12:5
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!

Jobova 12:5
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.

Job 12:5
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.

Job 12:5
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.

איוב 12:5
לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כֹ֗ון לְמֹ֣ועֲדֵי רָֽגֶל׃

ה לפיד בוז לעשתות שאנן--  נכון למועדי רגל

לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃

Jób 12:5
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.

Ijob 12:5
Malestimata lucerneto li estas antaux la pensoj de felicxuloj, Pretigita por migrantoj.

JOB 12:5
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,

Job 12:5
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.

Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.

Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.

Hiob 12:5
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.

und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.

Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!

Giobbe 12:5
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.

Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.

AYUB 12:5
Akan menghinakan orang celaka itulah kepikiran orang yang dalam hal selamat sentosa; kehinaan adalah tersedia bagi segala orang yang tergelincir kakinya.

욥기 12:5
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나

Iob 12:5
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum

Jobo knyga 12:5
Tas, kuris saugus, paniekina žiburį, paruoštą tam, kurio koja paslysta.

Job 12:5
Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.

Jobs 12:5
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.

Job 12:5
El que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.

El que está en holgura desprecia la calamidad, Como cosa preparada para aquéllos cuyos pies resbalan.

Aquel cuyos pies van a resbalar, es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.

Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.

La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.

Jó 12:5
Quem está seguro menospreza a desgraça, que é o destino daqueles cujos pés tropeçaram.

No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.   

Iov 12:5
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!

Иов 12:5
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.

Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.[]

Job 12:5
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.

Job 12:5
Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.

โยบ 12:5
ในความคิดของผู้ที่อยู่อย่างสบาย ผู้มีเท้าพร้อมที่จะพลาดเหมือนตะเกียงที่ถูกสบประมาท

Eyüp 12:5
Kaygısızlar felaketi küçümser,
Ayağı kayanı umursamaz.[]

Gioùp 12:5
Lòng người nào ở an nhiên khinh bỉ sự tai họa. Tai họa thường sẵn giáng trên kẻ nào trợt chơn vấp ngã.

Job 12:4
Top of Page
Top of Page