Job 12:25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards. They grope in the darkness without a light. He makes them stagger like drunkards. They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man. "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. They grope around in darkness without light; He makes them stagger like drunken men. They grope in the dark without light; he causes them to stagger around like a drunkard." They grope about in darkness without light; he makes them stagger like drunkards. They grope in the dark with no light, and he makes them stumble like drunks. They grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken men. They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man. They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man. They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man. They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man. They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard. Jobi 12:25 ﺃﻳﻮﺏ 12:25 Dyr Hieb 12:25 Йов 12:25 約 伯 記 12:25 他 们 无 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 们 东 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 样 。 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。 Job 12:25 Jobova 12:25 Job 12:25 Job 12:25 איוב 12:25 יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֹ֑ור וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכֹּֽור׃ כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור ימששו־חשך ולא־אור ויתעם כשכור׃ Jób 12:25 Ijob 12:25 JOB 12:25 Job 12:25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres. Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres. Hiob 12:25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen. Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene. Giobbe 12:25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro. AYUB 12:25 욥기 12:25 Iob 12:25 Jobo knyga 12:25 Job 12:25 Jobs 12:25 Job 12:25 andan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios. Andan a tientas en tinieblas, sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos. Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos. Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos. que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos. Jó 12:25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio. Iov 12:25 Иов 12:25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.[] Job 12:25 Job 12:25 โยบ 12:25 Eyüp 12:25 Gioùp 12:25 |