Job 12:24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste. He strips kings of understanding and leaves them wandering in a pathless wasteland. He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a trackless waste. "He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. He deprives the world's leaders of reason, and makes them wander in a trackless wasteland. He withdraws understanding from national leaders of the world, causing them to wander through uncharted wilderness. He deprives the leaders of the earth of their understanding; he makes them wander in a trackless desert waste. He takes away the common sense of a country's leaders and makes them stumble about in a pathless wilderness. He takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way. He takes away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way. He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way. He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way. He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste. He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way. Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way! Jobi 12:24 ﺃﻳﻮﺏ 12:24 Dyr Hieb 12:24 Йов 12:24 約 伯 記 12:24 他 将 地 上 民 中 首 领 的 聪 明 夺 去 , 使 他 们 在 荒 废 无 路 之 地 漂 流 ; 他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流。 他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流。 Job 12:24 Jobova 12:24 Job 12:24 Job 12:24 איוב 12:24 מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך מסיר לב ראשי עם־הארץ ויתעם בתהו לא־דרך׃ Jób 12:24 Ijob 12:24 JOB 12:24 Job 12:24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin; Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin. Hiob 12:24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist, Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde. Giobbe 12:24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna. AYUB 12:24 욥기 12:24 Iob 12:24 Jobo knyga 12:24 Job 12:24 Jobs 12:24 Job 12:24 Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino; Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra Y los hace vagar por un desierto sin camino; Él quita el entendimiento de los jefes del pueblo de la tierra, y les hace vagar por desierto donde no hay camino: El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino: El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino; Jó 12:24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho. Iov 12:24 Иов 12:24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:[] Job 12:24 Job 12:24 โยบ 12:24 Eyüp 12:24 Gioùp 12:24 |