Job 12:10
Job 12:10
In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.

For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.

In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?

In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.

and that the life of every living thing rests in his control, along with the breath of every living human being?

in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.

The life of every living creature and the spirit in every human body are in his hands.

In his hand is the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.

In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?

In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.

In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.

In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?

In whose hand is the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'

Jobi 12:10
Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.

ﺃﻳﻮﺏ 12:10
الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.

Dyr Hieb 12:10
In seiner Hand ligt allss Beseelte; in seiner Macht ruet ieder Mensch.

Йов 12:10
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.

約 伯 記 12:10
凡 活 物 的 生 命 和 人 類 的 氣 息 都 在 他 手 中 。

凡 活 物 的 生 命 和 人 类 的 气 息 都 在 他 手 中 。

凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。

凡活物的生命和人类的气息,都在他手中。

Job 12:10
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.

Jobova 12:10
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.

Job 12:10
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!

Job 12:10
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.

איוב 12:10
אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדֹו נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃

י אשר בידו נפש כל-חי  ורוח כל-בשר-איש

אשר בידו נפש כל־חי ורוח כל־בשר־איש׃

Jób 12:10
A kinek kezében van minden élõ állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.

Ijob 12:10
De Tiu, en kies mano estas la animo de cxio vivanta Kaj la spirito de cxiu homa karno?

JOB 12:10
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?

Job 12:10
Lui, dans la main duquel est l'âme de tout être vivant et l'esprit de toute chair d'homme?

Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.

[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.

Hiob 12:10
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?

daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?

in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?

Giobbe 12:10
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?

Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana.

AYUB 12:10
Di dalam tangannya adalah nyawa segala sesuatu yang hidup dan nafas segala anak Adampun.

욥기 12:10
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라

Iob 12:10
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis

Jobo knyga 12:10
Jo rankoje yra kiekvieno gyvio siela ir kiekvieno žmogaus kvapas.

Job 12:10
Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.

Jobs 12:10
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?

Job 12:10
que en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre?

Que en Su mano está la vida de todo ser viviente, Y el aliento de todo ser humano?

En su mano está el alma de todo viviente, y el hálito de todo ser humano.

En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.

En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.

Jó 12:10
Na sua mão repousa a vida de todo ser vivo, e o espírito de todo gênero humano.

Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.   

Iov 12:10
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

Иов 12:10
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.

В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.[]

Job 12:10
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.

Job 12:10
Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.

โยบ 12:10
จิตใจของสิ่งที่มีชีวิตทุกอย่างอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ทั้งลมหายใจของมนุษย์ทั้งปวง

Eyüp 12:10
Her yaratığın canı,
Bütün insanlığın soluğu Onun elindedir.[]

Gioùp 12:10
Trong tay Ngài cầm hồn của mọi vật sống, Và hơi thở của cả loài người.

Job 12:9
Top of Page
Top of Page