Job 11:17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning. Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning. And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning. "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning. And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning. Your life will be brighter than noonday. Even its darkness will be like dawn. And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning. Then your life will be brighter than the noonday sun. The darkness in your life will become like morning. and thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. And your life shall be brighter than the noonday; you shall shine forth, you shall be as the morning. And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning. And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning. And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star. And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning, And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning. And thy age shall be clearer than the noon-day: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning. And above the noon doth age rise, Thou fliest -- as the morning thou art. Jobi 11:17 ﺃﻳﻮﺏ 11:17 Dyr Hieb 11:17 Йов 11:17 約 伯 記 11:17 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。 你在世的日子要比正午更明,雖有黑暗仍像早晨。 你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。 Job 11:17 Jobova 11:17 Job 11:17 Job 11:17 איוב 11:17 וּֽ֭מִצָּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃ יז ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ Jób 11:17 Ijob 11:17 JOB 11:17 Job 11:17 Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin, Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même. Hiob 11:17 und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden; {~} Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein! Giobbe 11:17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina; AYUB 11:17 욥기 11:17 Iob 11:17 Jobo knyga 11:17 Job 11:17 Jobs 11:17 Job 11:17 Tu vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana. Tu vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana. y tu existencia será más clara que el mediodía; Resplandecerás, y serás como la mañana; Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana: y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana; Jó 11:17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva. Iov 11:17 Иов 11:17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.[] Job 11:17 Job 11:17 โยบ 11:17 Eyüp 11:17 Gioùp 11:17 |