Job 11:14
Job 11:14
if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,

Get rid of your sins, and leave all iniquity behind you.

If iniquity is in your hand, put it far away, and let not injustice dwell in your tents.

If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;

If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

if there is iniquity in your hand, remove it, and don't allow injustice to dwell in your tents--

If you have any iniquity, throw it far away. Don't let evil live in your residence.

if iniquity is in your hand--put it far away, and do not let evil reside in your tents.

If you're holding on to sin, put it far away, and don't let injustice live in your tent.

if there is any iniquity in thy hand and thou dost put it far away and dost not consent that wickedness dwell in thy habitations,

If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.

If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.

If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.

If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:

If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;

If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;

If iniquity is in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

If iniquity is in your hand, put it far away. Don't let unrighteousness dwell in your tents.

If iniquity is in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.

Jobi 11:14
në rast se largon padrejtësinë që është në duart e tua dhe nuk lejon që çoroditja të zërë vend në çadrat e tua,

ﺃﻳﻮﺏ 11:14
ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك

Dyr Hieb 11:14
mach Schluß mit dyr Sündd, und schaug, däß s Gwissn rain ist!

Йов 11:14
Ако има беззаконие в ръцете ти, отстрани го, И не оставяй да обитава нечестие в шатрите ти.

約 伯 記 11:14
你 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。

你 手 里 若 有 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。

你手裡若有罪孽,就當遠遠地除掉,也不容非義住在你帳篷之中——

你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐篷之中——

Job 11:14
ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,

Jobova 11:14
Byla-li by nepravost v ruce tvé, vzdal ji od sebe, aniž dopouštěj bydliti v staních svých nešlechetnosti:

Job 11:14
hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,

Job 11:14
Indien er ondeugd in uw hand is, doe die verre weg; en laat het onrecht in uw tenten niet wonen.

איוב 11:14
אִם־אָ֣וֶן בְּ֭יָדְךָ הַרְחִיקֵ֑הוּ וְאַל־תַּשְׁכֵּ֖ן בְּאֹהָלֶ֣יךָ עַוְלָֽה׃

יד אם-און בידך הרחיקהו  ואל-תשכן באהליך עולה

אם־און בידך הרחיקהו ואל־תשכן באהליך עולה׃

Jób 11:14
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;

Ijob 11:14
Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:

JOB 11:14
Jos vääryys on sinun kädessäs, niin heitä se kauvas, ettei yhtään vääryyttä asuisi majassas:

Job 11:14
Si tu éloignes l'iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l'injustice demeurer dans tes tentes,

Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.

Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes;

Hiob 11:14
wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, hättest ferne von dir getan, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe,

wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:

klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -

Giobbe 11:14
se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,

Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli;

AYUB 11:14
Hendaklah engkau membuang salah yang pada tanganmu, dan jangan ada kejahatan diam di dalam kemahmu.

욥기 11:14
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라

Iob 11:14
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia

Jobo knyga 11:14
jei pašalinsi savo kaltes ir neleisi nedorybei gyventi tavyje,

Job 11:14
Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;

Jobs 11:14
er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -

Job 11:14
si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas,

Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas,

si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

Jó 11:14
se lançares a maldade que há na tua mão para longe de ti, e não permitires que a perversidade habite nas tuas tendas;

se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;   

Iov 11:14
Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.

Иов 11:14
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,

и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,[]

Job 11:14
om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,

Job 11:14
Kung ang kasamaan ay sumaiyong kamay, ilayo mo, at huwag manahan ang kalikuan sa iyong mga tolda;

โยบ 11:14
ถ้าความชั่วช้าอยู่ในมือของท่าน ทิ้งเสียให้ไกล และอย่าให้ความชั่วร้ายอาศัยอยู่ในเต็นท์ของท่าน

Eyüp 11:14
İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,
Çadırında haksızlığa yer vermezsen,[]

Gioùp 11:14
Bằng có tội ác trong tay ông, mà ông bỏ xa khỏi mình, Chẳng để sự bất công ở trong trại mình,

Job 11:13
Top of Page
Top of Page