James 5:5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter. You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter. You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter. You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter. You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter. You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter. For you have made merry upon The Earth, and you have been gluttons. You have nourished your bodies as for a day of slaughter. You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter. Ye have lived in pleasure on the earth and been wanton; ye have refreshed your hearts, as in the day of slaughter of sacrifices. You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter. You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter. You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter. Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts as in a day of slaughter; Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Here on earth you have lived self-indulgent and profligate lives. You have stupefied yourselves with gross feeding; but a day of slaughter has come. You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter; Jakobit 5:5 ﻳﻌﻘﻮﺏ 5:5 ՅԱԿՈԲՈՍ 5:5 S. Iacquesec. 5:5 Dyr Jaaggen 5:5 Деяния 5:5 雅 各 書 5:5 你 们 在 世 上 享 美 福 , 好 宴 乐 , 当 宰 杀 的 日 子 竟 娇 养 你 们 的 心 。 你們在地上奢侈生活、享樂度日,為宰殺的日子養肥了自己的心! 你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心! 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。 你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。 Jakovljeva poslanica 5:5 List Jakubův 5:5 Jakob 5:5 Jakobus 5:5 ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. Ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε· ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. τρυφάω ἐπί ὁ γῆ καί σπαταλάω τρέφω ὁ καρδία ὑμεῖς ἐν ἡμέρα σφαγή ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐσπαταλήσατε· ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς, ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων εν ημερα σφαγης ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων εν ημερα σφαγης ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης ετρυφησατε επι της γης, και εσπαταλησατε· εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης, ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων εν ημερα σφαγης etryphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate, ethrepsate tas kardias hymōn en hēmera sphagēs. etryphesate epi tes ges kai espatalesate, ethrepsate tas kardias hymon en hemera sphages. etryphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate, ethrepsate tas kardias hymōn en hēmera sphagēs. etryphesate epi tes ges kai espatalesate, ethrepsate tas kardias hymon en hemera sphages. etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn en Emera sphagEs etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn ōs en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn Os en Emera sphagEs etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn ōs en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn Os en Emera sphagEs etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn ōs en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn Os en Emera sphagEs etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn en Emera sphagEs etruphēsate epi tēs gēs kai espatalēsate ethrepsate tas kardias umōn en ēmera sphagēs etruphEsate epi tEs gEs kai espatalEsate ethrepsate tas kardias umOn en Emera sphagEs Jakab 5:5 De Jakobo 5:5 Ensimmäinen Pietarin kirje 5:5 Jacques 5:5 Vous avez vécu sur la terre dans les voluptés et dans les délices, vous avez rassasié vos coeurs au jour du carnage. Vous avez vécu dans les délices sur la terre, vous vous êtes livrés aux voluptés, [et] vous avez rassasié vos cœurs comme en un jour de sacrifices. Jakobus 5:5 Ihr habt wohlgelebt auf Erden und eure Wollust gehabt und eure Herzen geweidet am Schlachttag. Ihr habt geschwelgt und gepraßt auf Erden, ihr habt eure Herzen gemästet am Schlachttag. Giacomo 5:5 Voi siete vissuti sopra la terra in delizie e morbidezze; voi avete pasciuti i cuori vostri, come in giorno di solenne convito. YAKOBUS 5:5 James 5:5 야고보서 5:5 Iacobi 5:5 Jēkaba vēstule 5:5 Jokûbo laiðkas 5:5 James 5:5 Jakobs 5:5 Santiago 5:5 Habéis vivido lujosamente sobre la tierra, y habéis llevado una vida de placer desenfrenado; habéis engordado vuestros corazones en el día de la matanza. Han vivido lujosamente sobre la tierra, y han llevado una vida de placer desenfrenado. Han engordado (nutrido) sus corazones en el día de la matanza. Habéis vivido en placeres sobre la tierra, y habéis sido disolutos; habéis engrosado vuestros corazones como en día de matanza. Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis cebado vuestros corazones como en el día de sacrificios. Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos, y habéis recreado vuestros corazones como en el día de matar sacrificios . Tiago 5:5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança. Iacob 5:5 Иакова 5:5 Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания. James 5:5 Jakobsbrevet 5:5 Yakobo 5:5 Santiago 5:5 ยากอบ 5:5 Yakup 5:5 Яков 5:5 James 5:5 Gia-cô 5:5 |