James 3:2 We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check. Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way. For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body. For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body. For all of us make many mistakes. If someone does not make any mistakes when he speaks, he is perfect and able to control his whole body. For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well. For all of us stumble much Everyone who does not slip in his speech is a perfect man who can subdue also his whole body. All of us make a lot of mistakes. If someone doesn't make any mistakes when he speaks, he would be perfect. He would be able to control everything he does. For we all offend in many things. If any man offends not in word, the same is a perfect man, and able also to govern the whole body with restraint. For in many things we all offend. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. For in many things we all offend. If any man offend not in word, the same is a perfect man. He is able also with a bridle to lead about the whole body. For we all often offend. If any one offend not in word, he is a perfect man, able to bridle the whole body too. For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. For in many things we all offend. If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. For we often stumble and fall, all of us. If there is any one who never stumbles in speech, that man has reached maturity of character and is able to curb his whole nature. For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one is a perfect man, able to bridle also the whole body; Jakobit 3:2 ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:2 ՅԱԿՈԲՈՍ 3:2 S. Iacquesec. 3:2 Dyr Jaaggen 3:2 Деяния 3:2 雅 各 書 3:2 原 来 我 们 在 许 多 事 上 都 有 过 失 ; 若 有 人 在 话 语 上 没 有 过 失 , 他 就 是 完 全 人 , 也 能 勒 住 自 己 的 全 身 。 實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人,也能夠克制全身。 实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。 原來我們在許多事上都有過失。若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 Jakovljeva poslanica 3:2 List Jakubův 3:2 Jakob 3:2 Jakobus 3:2 ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες· εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. Πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. Εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. πολύς γάρ πταίω ἅπας εἰ τὶς ἐν λόγος οὐ πταίω οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατός χαλιναγωγέω καί ὅλος ὁ σῶμα πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα πολλα γαρ πταιομεν απαντες. ει τις εν λογω ου πταιει, ουτος τελειος ανηρ, δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα. πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα polla gar ptaiomen hapantes; ei tis en logō ou ptaiei, houtos teleios anēr, dynatos chalinagōgēsai kai holon to sōma. polla gar ptaiomen hapantes; ei tis en logo ou ptaiei, houtos teleios aner, dynatos chalinagogesai kai holon to soma. polla gar ptaiomen hapantes. ei tis en logō ou ptaiei, houtos teleios anēr, dynatos chalinagōgēsai kai holon to sōma. polla gar ptaiomen hapantes. ei tis en logo ou ptaiei, houtos teleios aner, dynatos chalinagogesai kai holon to soma. polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logō ou ptaiei outos teleios anēr dunatos chalinagōgēsai kai olon to sōma polla gar ptaiomen apantes ei tis en logO ou ptaiei outos teleios anEr dunatos chalinagOgEsai kai olon to sOma Jakab 3:2 De Jakobo 3:2 Ensimmäinen Pietarin kirje 3:2 Jacques 3:2 Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride. Car nous péchons tous en plusieurs choses; si quelqu'un ne pèche pas en paroles, c’est un homme parfait, et il peut même tenir en bride tout le corps. Jakobus 3:2 Denn wir fehlen alle mannigfaltig. Wer aber auch in keinem Wort fehlt, der ist ein vollkommener Mann und kann auch den ganzen Leib im Zaum halten. Denn wir fehlen allesamt in vielem: wenn einer im Worte nicht fehlt, der ist ein vollkommener Mann, fähig auch den ganzen Leib zu zügeln. Giacomo 3:2 Poichè tutti falliamo in molte cose; se alcuno non fallisce nel parlare, esso è uomo compiuto, e può tenere a freno eziandio tutto il corpo. YAKOBUS 3:2 James 3:2 야고보서 3:2 Iacobi 3:2 Jēkaba vēstule 3:2 Jokûbo laiðkas 3:2 James 3:2 Jakobs 3:2 Santiago 3:2 Porque todos tropezamos de muchas maneras. Si alguno no tropieza en lo que dice, es un hombre perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. Porque todos fallamos (ofendemos) de muchas maneras. Si alguien no falla en lo que dice, es un hombre perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo. Tiago 3:2 Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo. Iacob 3:2 Иакова 3:2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. James 3:2 Jakobsbrevet 3:2 Yakobo 3:2 Santiago 3:2 ยากอบ 3:2 Yakup 3:2 Яков 3:2 James 3:2 Gia-cô 3:2 |