James 3:1 Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly. Dear brothers and sisters, not many of you should become teachers in the church, for we who teach will be judged more strictly. Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness. Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. Not many should become teachers, my brothers, knowing that we will receive a stricter judgment, Not many of you should become teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more severely than others. Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, because you know that we will be judged more strictly. There should not be many teachers among you, my brethren, but you should know that we will incur greater judgment, Brothers and sisters, not many of you should become teachers. You know that we who teach will be judged more severely. My brethren, make not unto yourselves many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation. My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the severer judgment. My brothers, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment. Be ye not many masters, my brethren, knowing that you receive the greater judgment. Be not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive greater judgment. Be not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment. My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation. Do not be eager, my brethren, for many among you to become teachers; for you know that we teachers shall undergo severer judgement. Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment. Many teachers become not, my brethren, having known that greater judgment we shall receive, Jakobit 3:1 ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:1 ՅԱԿՈԲՈՍ 3:1 S. Iacquesec. 3:1 Dyr Jaaggen 3:1 Деяния 3:1 雅 各 書 3:1 我 的 弟 兄 们 , 不 要 多 人 作 师 傅 , 因 为 晓 得 我 们 要 受 更 重 的 判 断 。 我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的將受更嚴厲的審判。 我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的将受更严厉的审判。 我的弟兄們,不要多人做師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。 我的弟兄们,不要多人做师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 Jakovljeva poslanica 3:1 List Jakubův 3:1 Jakob 3:1 Jakobus 3:1 ΙΑΚΩΒΟΥ 3:1 Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα. Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα· Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα· Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα ληψόμεθα. Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα ληψόμεθα· μή πολύς διδάσκαλος γίνομαι ἀδελφός ἐγώ εἴδω ὅτι μέγας κρίμα λαμβάνω Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα ληψόμεθα. Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε ἀδελφοί μου εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα ληψόμεθα μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα λημψομεθα μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα λημψομεθα μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα Μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε, αδελφοι μου, ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα. μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα λημψομεθα Mē polloi didaskaloi ginesthe, adelphoi mou, eidotes hoti meizon krima lēmpsometha. Me polloi didaskaloi ginesthe, adelphoi mou, eidotes hoti meizon krima lempsometha. Mē polloi didaskaloi ginesthe, adelphoi mou, eidotes hoti meizon krima lēmpsometha; Me polloi didaskaloi ginesthe, adelphoi mou, eidotes hoti meizon krima lempsometha; mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēmpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEmpsometha mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEpsometha mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEpsometha mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEpsometha mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēmpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEmpsometha mē polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lēmpsometha mE polloi didaskaloi ginesthe adelphoi mou eidotes oti meizon krima lEmpsometha Jakab 3:1 De Jakobo 3:1 Ensimmäinen Pietarin kirje 3:1 Jacques 3:1 Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement. Mes frères, ne soyez point plusieurs maîtres; sachant que nous [en] recevrons une plus grande condamnation. Jakobus 3:1 Liebe Brüder, unterwinde sich nicht jedermann, Lehrer zu sein, und wisset, daß wir desto mehr Urteil empfangen werden. Tretet nicht so zahlreich als Lehrer auf, meine Brüder; ihr wisset, wir haben nur größere Verantwortung. Giacomo 3:1 FRATELLI miei, non siate molti maestri; sapendo che noi ne riceveremo maggior condannazione. YAKOBUS 3:1 James 3:1 야고보서 3:1 Iacobi 3:1 Jēkaba vēstule 3:1 Jokûbo laiðkas 3:1 James 3:1 Jakobs 3:1 Santiago 3:1 Hermanos míos, no os hagáis maestros muchos de vosotros , sabiendo que recibiremos un juicio más severo. Hermanos míos, que no se hagan maestros muchos de ustedes , sabiendo que recibiremos un juicio más severo (mayor condenación). Hermanos míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación. HERMANOS míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación. Hermanos míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación. Tiago 3:1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo. Iacob 3:1 Иакова 3:1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, James 3:1 Jakobsbrevet 3:1 Yakobo 3:1 Santiago 3:1 ยากอบ 3:1 Yakup 3:1 Яков 3:1 James 3:1 Gia-cô 3:1 |