James 3:15 Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic. For jealousy and selfishness are not God's kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic. This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic. This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic. This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. Such wisdom does not come from above but is earthly, unspiritual, demonic. That kind of wisdom does not come from above. No, it is worldly, self-centered, and demonic. Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic. Because this wisdom does not descend from above, but is earthly, from the thoughts of the self and from demons. That kind of wisdom doesn't come from above. It belongs to this world. It is self-centered and demonic. This wisdom is not that which descends from above, but is earthly, natural, diabolical. This wisdom descends not from above, but is earthly, sensual, demonic. This wisdom descends not from above, but is earthly, sensual, devilish. This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish. For this is not wisdom, descending from above: but earthly, sensual, devilish. This is not the wisdom which comes down from above, but earthly, natural, devilish. This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish. This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, demoniacal. That is not the wisdom which comes down from above: it belongs to earth, to the unspiritual nature, and to evil spirits. This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. this wisdom is not descending from above, but earthly, physical, demon-like, Jakobit 3:15 ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:15 ՅԱԿՈԲՈՍ 3:15 S. Iacquesec. 3:15 Dyr Jaaggen 3:15 Деяния 3:15 雅 各 書 3:15 这 样 的 智 慧 不 是 从 上 头 来 的 , 乃 是 属 地 的 , 属 情 欲 的 , 属 鬼 魔 的 。 這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。 Jakovljeva poslanica 3:15 List Jakubův 3:15 Jakob 3:15 Jakobus 3:15 ΙΑΚΩΒΟΥ 3:15 οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης· οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης· οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης· Οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλ’ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης. οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλ’ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης. οὐ εἰμί οὗτος ὁ σοφία ἄνωθεν κατέρχομαι ἀλλά ἐπίγειος ψυχικός δαιμονιώδης οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλ’ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης. οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη ἀλλ' ἐπίγειος ψυχική δαιμονιώδης ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλα επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλα επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλ επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη, αλλ επιγειος, ψυχικη, δαιμονιωδης. ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλ επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης ουκ εστιν αυτη η σοφια ανωθεν κατερχομενη αλλα επιγειος ψυχικη δαιμονιωδης ouk estin hautē hē sophia anōthen katerchomenē, alla epigeios, psychikē, daimoniōdēs; ouk estin haute he sophia anothen katerchomene, alla epigeios, psychike, daimoniodes; ouk estin hautē hē sophia anōthen katerchomenē, alla epigeios, psychikē, daimoniōdēs; ouk estin haute he sophia anothen katerchomene, alla epigeios, psychike, daimoniodes; ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē alla epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE alla epigeios psuchikE daimoniOdEs ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē all epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE all epigeios psuchikE daimoniOdEs ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē all epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE all epigeios psuchikE daimoniOdEs ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē all epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE all epigeios psuchikE daimoniOdEs ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē alla epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE alla epigeios psuchikE daimoniOdEs ouk estin autē ē sophia anōthen katerchomenē alla epigeios psuchikē daimoniōdēs ouk estin autE E sophia anOthen katerchomenE alla epigeios psuchikE daimoniOdEs Jakab 3:15 De Jakobo 3:15 Ensimmäinen Pietarin kirje 3:15 Jacques 3:15 Cette sagesse n'est point celle qui vient d'en haut; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique. Car ce n'est pas là la sagesse qui descend d'en haut; mais c'est [une sagesse] terrestre, sensuelle et diabolique. Jakobus 3:15 Das ist nicht die Weisheit, die von obenherab kommt, sondern irdisch, menschlich und teuflisch. Das ist nicht die Weisheit, die von oben kommt, sondern eine irdische, seelische, dämonische. Giacomo 3:15 Questa non è la sapienza che discende da alto; anzi è terrena, animale, diabolica. YAKOBUS 3:15 James 3:15 야고보서 3:15 Iacobi 3:15 Jēkaba vēstule 3:15 Jokûbo laiðkas 3:15 James 3:15 Jakobs 3:15 Santiago 3:15 Esta sabiduría no es la que viene de lo alto, sino que es terrenal, natural, diabólica. Esta sabiduría no es la que viene de lo alto, sino que es terrenal, natural, diabólica. Esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrenal, animal, diabólica. Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica. Porque esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino que es terrenal, animal, diabólica. Tiago 3:15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica. Iacob 3:15 Иакова 3:15 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, James 3:15 Jakobsbrevet 3:15 Yakobo 3:15 Santiago 3:15 ยากอบ 3:15 Yakup 3:15 Яков 3:15 James 3:15 Gia-cô 3:15 |