James 3:13
James 3:13
Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.

If you are wise and understand God's ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.

Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.

Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

Who is wise and has understanding among you? He should show his works by good conduct with wisdom's gentleness.

Who among you is wise and understanding? Let him show by his noble conduct that his actions are done humbly and wisely.

Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.

Who of you is wise and instructed? Let him show his works in a beautiful way of life in the wisdom of meekness.

Do any of you have wisdom and insight? Show this by living the right way with the humility that comes from wisdom.

Who is wise and ready among you? let him show out of a good conversation his works in meekness of wisdom.

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good life his works with meekness of wisdom.

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.

Who is a wise man, and endued with knowledge among you? Let him shew, by a good conversation, his work in the meekness of wisdom.

Who is wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;

Who is wise and understanding among you? let him shew by his good life his works in meekness of wisdom.

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by a good deportment his works with meekness of wisdom.

Which of you is a wise and well-instructed man? Let him prove it by a right life with conduct guided by a wisely teachable spirit.

Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.

Who is wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,

Jakobit 3:13
Kush është ndër ju i urtë dhe i ditur? Le të tregojë me sjellje të bukur veprat e tij me zemërbutësi të urtësisë.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:13
من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة.

ՅԱԿՈԲՈՍ 3:13
Ո՛վ որ իմաստուն ու խելացի է ձեր մէջ, բարի վարքո՛վ թող ցոյց տայ իր գործերը՝ իմաստութեան հեզութեամբ:

S. Iacquesec. 3:13
Nor da çuhur eta iaquinsu çuen artean? eracuts bitza conuersatione onez bere obrác, çuhurtziazco emetassunequin.

Dyr Jaaggen 3:13
Wer von enk +ist n naacherd weis und verständdlich? Der sollt dann aau entspröchet löbn und mit seiner Uebung zaign, däß yr bschaidn und weislich ist.

Деяния 3:13
Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрия си живот, с кротостта на мъдростта.

雅 各 書 3:13
你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 ? 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 顯 出 他 的 善 行 來 。

你 们 中 间 谁 是 有 智 慧 有 见 识 的 呢 ? 他 就 当 在 智 慧 的 温 柔 上 显 出 他 的 善 行 来 。

到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;

到底你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当藉着良好的品行,以智慧的温柔,使自己的行为显明出来;

你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。

你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。

Jakovljeva poslanica 3:13
Je li tko mudar i razborit među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja djela u mudroj blagosti.

List Jakubův 3:13
Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti.

Jakob 3:13
Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed!

Jakobus 3:13
Wie is wijs en verstandig onder u? die bewijze uit zijn goeden wandel zijn werken in zachtmoedige wijsheid.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:13
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

Tίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; Δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

τίς σοφός καί ἐπιστήμων ἐν ὑμεῖς δεικνύω ἐκ ὁ καλός ἀναστροφή ὁ ἔργον αὐτός ἐν πραΰτης σοφία

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πρᾳΰτητι σοφίας.

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας

τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας

τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας

τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας

Τις σοφος και επιστημων εν υμιν; δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας.

τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας

τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας

Tis sophos kai epistēmōn en hymin? deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias.

Tis sophos kai epistemon en hymin? deixato ek tes kales anastrophes ta erga autou en prauteti sophias.

Tis sophos kai epistēmōn en hymin? deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias.

Tis sophos kai epistemon en hymin? deixato ek tes kales anastrophes ta erga autou en prauteti sophias.

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

tis sophos kai epistēmōn en umin deixatō ek tēs kalēs anastrophēs ta erga autou en prautēti sophias

tis sophos kai epistEmOn en umin deixatO ek tEs kalEs anastrophEs ta erga autou en prautEti sophias

Jakab 3:13
Kicsoda köztetek bölcs és okos? Mutassa meg az õ jó életébõl az õ cselekedeteit bölcsességnek szelídségével.

De Jakobo 3:13
Kiu inter vi estas sagxa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de sagxeco.

Ensimmäinen Pietarin kirje 3:13
Kuka viisas ja taitava on teidän seassanne, se osoittakaan hyvällä menollansa työnsä viisauden siveydessä.

Jacques 3:13
Qui est sage et intelligent parmi vous? Que par une bonne conduite il montre ses oeuvres avec la douceur de la sagesse.

Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.

Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse.

Jakobus 3:13
Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.

Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.

Wer ist unter euch weise und einsichtsvoll? er zeige an seinem guten Wandel seine Werke in der Samftmut der Weisheit.

Giacomo 3:13
Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere in mansuetudine di sapienza.

CHI è savio e saputo, fra voi? mostri, per la buona condotta, le sue opere, con mansuetudine di sapienza.

YAKOBUS 3:13
Siapakah di antara kamu yang bijak dan berpengetahuan? Biarlah ia menunjukkan segala perbuatannya daripada kelakuan yang baik, dengan kebijakan yang lemah lembut.

James 3:13
Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz.

야고보서 3:13
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라

Iacobi 3:13
quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae

Jēkaba vēstule 3:13
Kas no jums gudrs un saprātīgs, tas lai, pareizi dzīvodams, rāda savus darbus, darītus gudrā lēnprātībā!

Jokûbo laiðkas 3:13
Kas tarp jūsų išmintingas ir sumanus? Teparodo geru elgesiu savo darbus su išmintingu romumu.

James 3:13
Ko wai te tangata whakaaro nui, te tangata matau i roto i a koutou? ma tona whakahaere pai e whakaatu ana mahi, kei runga i te mahaki o te whakaaro nui.

Jakobs 3:13
Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!

Santiago 3:13
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Que muestre por su buena conducta sus obras en mansedumbre de sabiduría.

¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que muestre por su buena conducta sus obras en sabia mansedumbre.

¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por buena conducta sus obras en mansedumbre de sabiduría.

¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.

¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.

Tiago 3:13
Quem, dentre vós, é sábio e tem verdadeiro entendimento? Que o demonstre por seu bom proceder cotidiano, mediante obras praticadas com humildade que têm origem na sabedoria.

Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.   

Iacob 3:13
Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!

Иакова 3:13
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью.

Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.

James 3:13
Shuar ti neka Enentßi takakna nu, pΘnker T·rattawai. Nekas nΘkaitkiunka pΘejchachia N·nis tuke pΘnker ana nuna T·rattawai.

Jakobsbrevet 3:13
Finnes bland eder någon vis och förståndig man, så må han, i visligt saktmod, genom sin goda vandel låta se de gärningar som hövas en sådan man.

Yakobo 3:13
Je, ni nani mwenye hekima na akili miongoni mwenu? Basi, aonyeshe jambo hilo kwa mwenendo wake mzuri na kwa matendo yake mema yanayofanyika kwa unyenyekevu na hekima.

Santiago 3:13
Sino ang marunong at matalino sa inyo? ipakita niya sa pamamagitan ng mabuting kabuhayan ang kaniyang mga gawa sa kaamuan ng karunungan.

ยากอบ 3:13
ในพวกท่านผู้ใดมีสติปัญญาและประกอบด้วยความรู้ ก็ให้ผู้นั้นแสดงการประพฤติของตนด้วยกริยาอันดี มีใจอ่อนสุภาพประกอบด้วยปัญญา

Yakup 3:13
Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin.

Яков 3:13
Хто мудрий та розумний міми вами, нехай покаже з доброго життя діла свої в лагідности і премудрости.

James 3:13
Ane ria hi laintongo' -ta tauna to lompe' pekiri-na pai' monoto nono-na, kana napopehuwu kanotoa nono-na toe hante po'ingku-na to lompe' pai' hante kehi-na to mehuwu ngkai kadingki' nono-na, hewa to natao hi tauna to monoto nono-ra.

Gia-cô 3:13
Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng: Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra.

James 3:12
Top of Page
Top of Page