James 3:12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water. Does a fig tree produce olives, or a grapevine produce figs? No, and you can't draw fresh water from a salty spring. Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt pond yield fresh water. Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh. Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. Can a fig tree produce olives, my brothers, or a grapevine produce figs? Neither can a saltwater spring yield fresh water. My brothers, a fig tree cannot produce olives, nor a grapevine figs, can it? Neither can a salt spring produce fresh water. Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water. Or can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine, figs? So neither can salt water be made sweet. My brothers and sisters, can a fig tree produce olives? Can a grapevine produce figs? In the same way, a pool of salt water can't produce fresh water. Can the fig tree, my brethren, produce olive berries? or the vine, figs? In the same manner no fountain can yield both salt water and fresh. Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. Can the fig tree, my brothers, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither can'salt water yield sweet. Can the fig tree, my brethren, bear grapes; or the vine, figs? So neither can the salt water yield sweet. Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither can salt water make sweet water. Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither can salt water yield sweet. Can the fig-tree, my brethren, bear olive-berries? or a vine, figs? so no fountain can yield both salt water and fresh. Can a fig-tree, my brethren, yield olives, or a vine yield figs? No; and neither can salt water yield sweet. Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water. is a fig-tree able, my brethren, olives to make? or a vine figs? so no fountain salt and sweet water is able to make. Jakobit 3:12 ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:12 ՅԱԿՈԲՈՍ 3:12 S. Iacquesec. 3:12 Dyr Jaaggen 3:12 Деяния 3:12 雅 各 書 3:12 我 的 弟 兄 们 , 无 花 果 树 能 生 橄 榄 麽 ? 葡 萄 树 能 结 无 花 果 麽 ? 咸 水 里 也 不 能 发 出 甜 水 来 。 我的弟兄們,難道無花果樹能結出橄欖,葡萄樹能結出無花果嗎?鹹水也不能產生甜水。 我的弟兄们,难道无花果树能结出橄榄,葡萄树能结出无花果吗?咸水也不能产生甜水。 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裡也不能發出甜水來。 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。 Jakovljeva poslanica 3:12 List Jakubův 3:12 Jakob 3:12 Jakobus 3:12 ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. Μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι, ἢ ἄμπελος σῦκα; Οὕτως οὐδεμία πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὕτως οὐδεμία πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. μή δύναμαι ἀδελφός ἐγώ συκῆ ἐλαία ποιέω ἤ ἄμπελος σῦκον οὔτε ἁλυκός γλυκύς ποιέω ὕδωρ μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι, ἢ ἄμπελος σῦκα; οὕτως οὐδεμια πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ. μὴ δύναται ἀδελφοί μου συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα οὕτως οὐδεμια πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ μη δυναται, αδελφοι μου, συκη ελαιας ποιησαι, η αμπελος συκα; ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ. μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ mē dynatai, adelphoi mou, sykē elaias poiēsai ē ampelos syka? oute halykon glyky poiēsai hydōr. me dynatai, adelphoi mou, syke elaias poiesai e ampelos syka? oute halykon glyky poiesai hydor. mē dynatai, adelphoi mou, sykē elaias poiēsai ē ampelos syka? oute halykon glyky poiēsai hydōr. me dynatai, adelphoi mou, syke elaias poiesai e ampelos syka? oute halykon glyky poiesai hydor. mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka oute alukon gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka oute alukon gluku poiEsai udOr mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka outōs oudemia pēgē alukon kai gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka outOs oudemia pEgE alukon kai gluku poiEsai udOr mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka outōs oudemia pēgē alukon kai gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka outOs oudemia pEgE alukon kai gluku poiEsai udOr mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka outōs oudemia pēgē alukon kai gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka outOs oudemia pEgE alukon kai gluku poiEsai udOr mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka oute alukon gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka oute alukon gluku poiEsai udOr mē dunatai adelphoi mou sukē elaias poiēsai ē ampelos suka oute alukon gluku poiēsai udōr mE dunatai adelphoi mou sukE elaias poiEsai E ampelos suka oute alukon gluku poiEsai udOr Jakab 3:12 De Jakobo 3:12 Ensimmäinen Pietarin kirje 3:12 Jacques 3:12 Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce. Mes frères, un figuier peut-il produire des olives? ou une vigne des figues? de même aucune fontaine ne peut jeter de l'eau salée et de [l'eau] douce. Jakobus 3:12 Kann auch, liebe Brüder, ein Feigenbaum Ölbeeren oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salziges und süßes Wasser geben. Kann denn, meine Brüder, der Feigenbaum Oliven geben, oder der Weinstock Feigen? Noch vermag die Salzquelle süße Wasser zu geben. Giacomo 3:12 Può, fratelli miei, un fico fare ulive, o una vite fichi? così niuna fonte può gettare acqua salsa, e dolce. YAKOBUS 3:12 James 3:12 야고보서 3:12 Iacobi 3:12 Jēkaba vēstule 3:12 Jokûbo laiðkas 3:12 James 3:12 Jakobs 3:12 Santiago 3:12 ¿Acaso, hermanos míos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce. ¿Acaso, hermanos míos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce. Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas; o la vid higos? Así ninguna fuente puede dar agua salada y dulce. Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce. Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, o la vid higos? Así ninguna fuente puede dar agua salada y dulce. Tiago 3:12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce. Iacob 3:12 Иакова 3:12 Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не [может] изливать соленую и сладкую воду. James 3:12 Jakobsbrevet 3:12 Yakobo 3:12 Santiago 3:12 ยากอบ 3:12 Yakup 3:12 Яков 3:12 James 3:12 Gia-cô 3:12 |