James 1:8
James 1:8
Such a person is double-minded and unstable in all they do.

Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.

he is a double-minded man, unstable in all his ways.

being a double-minded man, unstable in all his ways.

A double minded man is unstable in all his ways.

An indecisive man is unstable in all his ways.

He is a double-minded man, unstable in all he undertakes.

since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.

Whoever wavers in his mind is troubled in all his ways.

A person who has doubts is thinking about two different things at the same time and can't make up his mind about anything.

The double minded man is unstable in all his ways.

A double-minded man is unstable in all his ways.

A double minded man is unstable in all his ways.

a doubleminded man, unstable in all his ways.

A double minded man is inconstant in all his ways.

he is a double-minded man, unstable in all his ways.

a doubleminded man, unstable in all his ways.

A man unsettled in his opinions is unstable in all his ways.

such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.

He is a double-minded man, unstable in all his ways.

a two-souled man is unstable in all his ways.

Jakobit 1:8
sepse është një njeri me dy mendje, i paqëndrueshëm në gjithë rrugët e veta.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:8
رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه.

ՅԱԿՈԲՈՍ 1:8
երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ:

S. Iacquesec. 1:8
Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.

Dyr Jaaggen 1:8
mainen, däß yr öbbs von n Herrn empfangt.

Деяния 1:8
понеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища.

雅 各 書 1:8
心 懷 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 沒 有 定 見 。

心 怀 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 没 有 定 见 。

他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。

他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。

心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。

心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。

Jakovljeva poslanica 1:8
čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.

List Jakubův 1:8
Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých.

Jakob 1:8
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.

Jakobus 1:8
Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:8
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πᾶς ὁ ὁδός αὐτός

ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ

ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου

ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου

ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου

ανηρ διψυχος, ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου.

ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου

ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου

anēr dipsychos, akatastatos en pasais tais hodois autou.

aner dipsychos, akatastatos en pasais tais hodois autou.

anēr dipsychos, akatastatos en pasais tais hodois autou.

aner dipsychos, akatastatos en pasais tais hodois autou.

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anēr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

anEr dipsuchos akatastatos en pasais tais odois autou

Jakab 1:8
A kétszívû, a minden útjában állhatatlan ember.

De Jakobo 1:8
duoblanima homo, sxanceligxa en cxiuj siaj vojoj.

Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8
Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä.

Jacques 1:8
il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.

c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.

L'homme double de cœur est inconstant en toutes ses voies.

Jakobus 1:8
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.

Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.

ein Mann mit geteilter Seele, unbeständig in allen seinen Wegen.

Giacomo 1:8
essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.

essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie.

YAKOBUS 1:8
ialah orang yang bercabang hatinya, tiada tetap segala jalannya.

James 1:8
axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara.

야고보서 1:8
두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다

Iacobi 1:8
vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis

Jēkaba vēstule 1:8
Vīrs, kam dalīta dvēsele, ir nepastāvīgs visos savos ceļos.

Jokûbo laiðkas 1:8
toks svyruojantis, visuose savo keliuose nepastovus žmogus.

James 1:8
E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa.

Jakobs 1:8
slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier.

Santiago 1:8
siendo hombre de doble ánimo, inestable en todos sus caminos.

siendo hombre de doble ánimo (que duda), inestable en todos sus caminos.

El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos.

El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.

El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos.

Tiago 1:8
pois é vacilante e inconstante em todos os seus caminhos. Tudo passa, e passa depressa

homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.   

Iacob 1:8
căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale.

Иакова 1:8
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.

Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.

James 1:8
Shuar Jimiarß Enentßimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai.

Jakobsbrevet 1:8
en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar.

Yakobo 1:8
asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana.

Santiago 1:8
Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad.

ยากอบ 1:8
คนสองใจเป็นคนไม่มั่นคงในบรรดาทางทั้งหลายที่ตนประพฤตินั้น

Yakup 1:8

Яков 1:8
Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.

James 1:8
Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'.

Gia-cô 1:8
ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.

James 1:7
Top of Page
Top of Page