James 1:27 Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world. Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you. Religion that is pure and undefiled before God, the Father, is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world. Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Pure and undefiled religion before our God and Father is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself unstained by the world. A religion that is pure and stainless according to God the Father is this: to take care of orphans and widows who are suffering, and to keep oneself unstained by the world. Pure and undefiled religion before God the Father is this: to care for orphans and widows in their misfortune and to keep oneself unstained by the world. For pure and holy ministry before God The Father is this: to take care of orphans and widows in their affliction, and for a man to keep his soul without defilement from the world. Pure, unstained religion, according to God our Father, is to take care of orphans and widows when they suffer and to remain uncorrupted by this world. The pure and undefiled religion before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their tribulation and to keep thyself unspotted from this world. Pure religion and undefiled before God the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world. Religion clean and undefiled before God and the Father, is this: to visit the fatherless and widows in their tribulation: and to keep one's self unspotted from this world. Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world. Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. The religious service which is pure and stainless in the sight of our God and Father is to visit fatherless children and widowed women in their time of trouble, and to keep one's own self unspotted from the world. Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world. religion pure and undefiled with the God and Father is this, to look after orphans and widows in their tribulation -- unspotted to keep himself from the world. Jakobit 1:27 ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:27 ՅԱԿՈԲՈՍ 1:27 S. Iacquesec. 1:27 Dyr Jaaggen 1:27 Деяния 1:27 雅 各 書 1:27 在 神 我 们 的 父 面 前 , 那 清 洁 没 有 玷 污 的 虔 诚 , 就 是 看 顾 在 患 难 中 的 孤 儿 寡 妇 , 并 且 保 守 自 己 不 沾 染 世 俗 。 在父神看來,純潔而沒有玷汙的虔誠是這樣的:照顧患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不受世界的玷汙。 在父神看来,纯洁而没有玷污的虔诚是这样的:照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不受世界的玷污。 在神我們的父面前,那清潔沒有玷汙的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。 在神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。 Jakovljeva poslanica 1:27 List Jakubův 1:27 Jakob 1:27 Jakobus 1:27 ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ Θεῷ καὶ Πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. Θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. θρησκεία καθαρός καί ἀμίαντος παρά θεός καί πατήρ οὗτος εἰμί ἐπισκέπτομαι ὀρφανός καί χήρα ἐν ὁ θλῖψις αὐτός ἄσπιλος ἑαυτοῦ τηρέω ἀπό ὁ κόσμος θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου θρησκια καθαρα και αμιαντος παρα θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω Θεω και πατρι αυτη εστιν, επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων, ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου. θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου thrēskeia kathara kai amiantos para tō Theō kai Patri hautē estin, episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn, aspilon heauton tērein apo tou kosmou. threskeia kathara kai amiantos para to Theo kai Patri haute estin, episkeptesthai orphanous kai cheras en te thlipsei auton, aspilon heauton terein apo tou kosmou. thrēskeia kathara kai amiantos para tō theō kai patri hautē estin, episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn, aspilon heauton tērein apo tou kosmou. threskeia kathara kai amiantos para to theo kai patri haute estin, episkeptesthai orphanous kai cheras en te thlipsei auton, aspilon heauton terein apo tou kosmou. thrēskia kathara kai amiantos para theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskia kathara kai amiantos para theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou thrēskeia kathara kai amiantos para theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskeia kathara kai amiantos para theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou thrēskeia kathara kai amiantos para tō theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskeia kathara kai amiantos para tO theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou thrēskeia kathara kai amiantos para tō theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskeia kathara kai amiantos para tO theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou thrēskeia kathara kai amiantos para tō theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskeia kathara kai amiantos para tO theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou thrēskeia kathara kai amiantos para tō theō kai patri autē estin episkeptesthai orphanous kai chēras en tē thlipsei autōn aspilon eauton tērein apo tou kosmou thrEskeia kathara kai amiantos para tO theO kai patri autE estin episkeptesthai orphanous kai chEras en tE thlipsei autOn aspilon eauton tErein apo tou kosmou Jakab 1:27 De Jakobo 1:27 Ensimmäinen Pietarin kirje 1:27 Jacques 1:27 La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde. La Religion pure et sans tache envers [notre] Dieu et [notre] Père, c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et de se conserver pur des souillures de ce monde. Jakobus 1:27 Ein reiner unbefleckter Gottesdienst vor Gott dem Vater ist der: Die Waisen und Witwen in ihrer Trübsal besuchen und sich von der Welt unbefleckt erhalten. Reine Frömmigkeit, fleckenlose vor Gott dem Vater ist das: nach den Waisen und Witwen sehen in ihrer Trübsal, sich selbst frei halten vom Schmutz der Welt. Giacomo 1:27 La religione pura ed immacolata, dinanzi a Dio e Padre, è questa; visitar gli orfani, e le vedove, nelle loro afflizioni; e conservarsi puro dal mondo. YAKOBUS 1:27 James 1:27 야고보서 1:27 Iacobi 1:27 Jēkaba vēstule 1:27 Jokûbo laiðkas 1:27 James 1:27 Jakobs 1:27 Santiago 1:27 La religión pura y sin mácula delante de nuestro Dios y Padre es ésta: visitar a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y guardarse sin mancha del mundo. La religión pura y sin mancha delante de nuestro Dios y Padre es ésta: visitar a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y guardarse sin mancha del mundo. La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es ésta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo. La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo. La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo. Tiago 1:27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo. Iacob 1:27 Иакова 1:27 Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира. James 1:27 Jakobsbrevet 1:27 Yakobo 1:27 Santiago 1:27 ยากอบ 1:27 Yakup 1:27 Яков 1:27 James 1:27 Gia-cô 1:27 |