James 1:19 My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry. Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger; This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger; Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger, You must understand this, my dear brothers. Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry. Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger. And you, my beloved brethren, everyone of you should be quick to hear, slow to speak and slow to anger. Remember this, my dear brothers and sisters: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and should not get angry easily. Therefore, my beloved brethren, let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath; Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger: Why, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: Ye know this , my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: You know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow to speak, and slow to anger. So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath; Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: You know this, my dearly-loved brethren. But let every one be quick to hear, slow to speak, and slow to be angry. So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger; So then, my brethren beloved, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger, Jakobit 1:19 ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:19 ՅԱԿՈԲՈՍ 1:19 S. Iacquesec. 1:19 Dyr Jaaggen 1:19 Деяния 1:19 雅 各 書 1:19 我 亲 爱 的 弟 兄 们 , 这 是 你 们 所 知 道 的 , 但 你 们 各 人 要 快 快 的 听 , 慢 慢 的 说 , 慢 慢 的 动 怒 , 我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒, 我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒, 我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒, 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒, Jakovljeva poslanica 1:19 List Jakubův 1:19 Jakob 1:19 Jakobus 1:19 ΙΑΚΩΒΟΥ 1:19 Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν· Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν, Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν, Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἔστω πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν· Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἔστω πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν· εἴδω ἀδελφός ἐγώ ἀγαπητός εἰμί δέ πᾶς ἄνθρωπος ταχύς εἰς ὁ ἀκούω βραδύς εἰς ὁ λαλέω βραδύς εἰς ὀργή Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἔστω πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν· Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· ἔστω πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι βραδὺς εἰς ὀργήν· ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην Ωστε, αδελφοι μου αγαπητοι, εστω πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι, βραδυς εις το λαλησαι, βραδυς εις οργην· ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε πας ανθρωπος ταχυς εις το ακουσαι βραδυς εις το λαλησαι βραδυς εις οργην Iste, adelphoi mou agapētoi. estō de pas anthrōpos tachys eis to akousai, bradys eis to lalēsai, bradys eis orgēn; Iste, adelphoi mou agapetoi. esto de pas anthropos tachys eis to akousai, bradys eis to lalesai, bradys eis orgen; Iste, adelphoi mou agapētoi. estō de pas anthrōpos tachys eis to akousai, bradys eis to lalēsai, bradys eis orgēn, Iste, adelphoi mou agapetoi. esto de pas anthropos tachys eis to akousai, bradys eis to lalesai, bradys eis orgen, iste adelphoi mou agapētoi estō de pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn iste adelphoi mou agapEtoi estO de pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn ōste adelphoi mou agapētoi estō pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn Oste adelphoi mou agapEtoi estO pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn ōste adelphoi mou agapētoi estō pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn Oste adelphoi mou agapEtoi estO pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn ōste adelphoi mou agapētoi estō pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn Oste adelphoi mou agapEtoi estO pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn iste adelphoi mou agapētoi estō de pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn iste adelphoi mou agapEtoi estO de pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn iste adelphoi mou agapētoi estō de pas anthrōpos tachus eis to akousai bradus eis to lalēsai bradus eis orgēn iste adelphoi mou agapEtoi estO de pas anthrOpos tachus eis to akousai bradus eis to lalEsai bradus eis orgEn Jakab 1:19 De Jakobo 1:19 Ensimmäinen Pietarin kirje 1:19 Jacques 1:19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère; Ainsi, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, et lent à la colère; Jakobus 1:19 Darum, liebe Brüder, ein jeglicher Mensch sei schnell, zu hören, langsam aber, zu reden, und langsam zum Zorn. Ihr wißt es, meine geliebten Brüder. Es sei jeder Mensch rasch zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorne. Giacomo 1:19 PERCIÒ, fratelli miei diletti, sia ogni uomo pronto all’udire, tardo al parlare, lento all’ira. YAKOBUS 1:19 James 1:19 야고보서 1:19 Iacobi 1:19 Jēkaba vēstule 1:19 Jokûbo laiðkas 1:19 James 1:19 Jakobs 1:19 Santiago 1:19 Esto sabéis, mis amados hermanos. Pero que cada uno sea pronto para oír, tardo para hablar, tardo para la ira; Esto lo saben, mis amados hermanos. Pero que cada uno sea pronto para oír, tardo para hablar, tardo para la ira; Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea presto para oír, tardo para hablar, tardo para airarse; Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse: Por esto, hermanos míos amados, todo hombre sea pronto para oír, tardo para hablar, tardo para airarse; Tiago 1:19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar. Iacob 1:19 Иакова 1:19 Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, James 1:19 Jakobsbrevet 1:19 Yakobo 1:19 Santiago 1:19 ยากอบ 1:19 Yakup 1:19 Яков 1:19 James 1:19 Gia-cô 1:19 |