Isaiah 7:25 As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run. No one will go to the fertile hillsides where the gardens once grew, for briers and thorns will cover them. Cattle, sheep, and goats will graze there. And as for all the hills that used to be hoed with a hoe, you will not come there for fear of briers and thorns, but they will become a place where cattle are let loose and where sheep tread. As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample. And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. You will not go to all the hills that were once tilled with a hoe, for fear of the thorns and briers. Those hills will be places for oxen to graze and for sheep to trample. As for all the hills that used to be cultivated with a hoe, you won't go there, because you'll fear iron briars and thorns. Nevertheless, those hills will be reserved as a pasture where cattle will feed and where sheep will graze." They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. Cattle will graze there and sheep will trample on them. And you will no longer be able to go to all the hills which used to be cultivated because they will be filled with briars and thorns. It will be a place for turning oxen loose and letting sheep run." But the fear of briers and thorns shall not come unto all the hills that were dug with the hoe, but they shall be for pasture of oxen and for the treading of the lesser cattle. And on all hills that were dug with the hoe, you shall not come there for fear of briers and thorns: but it shall be a range for oxen, and a place for sheep to tread. And on all hills that shall be dig with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. And all the hills that were digged with the mattock, thou shalt not come thither for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep. And as for all the hills that shall be raked with a rake, the fear of thorns and briers shall not come thither, but they shall be for the ox to feed on, and the lesser cattle to tread upon. And all mountains that have been dug up with the hoe thither will they not come, from fear of briars and thorns; and they shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of small cattle. And all the hills that were digged with the mattock; thou shalt not come thither for fear of briers and thorns, but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep. And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. All the hills that were cultivated with the hoe, you shall not come there for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep." And all the hills that with a mattock are kept in order, Thither cometh not the fear of brier and thorn, And it hath been for the sending forth of ox, And for the treading of sheep!' Isaia 7:25 ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:25 Dyr Ieseien 7:25 Исая 7:25 以 賽 亞 書 7:25 所 有 用 锄 刨 挖 的 山 地 , 你 因 怕 荆 棘 和 蒺 藜 , 不 敢 上 那 里 去 ; 只 可 成 了 放 牛 之 处 , 为 羊 践 踏 之 地 。 所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去,只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」 所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去,只可成了放牛之处,为羊践踏之地。” Isaiah 7:25 Izaiáše 7:25 Esajas 7:25 Jesaja 7:25 ישעה 7:25 וְכֹ֣ל הֶהָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר בַּמַּעְדֵּר֙ יֵעָ֣דֵר֔וּן לֹֽא־תָבֹ֣וא שָׁ֔מָּה יִרְאַ֖ת שָׁמִ֣יר וָשָׁ֑יִת וְהָיָה֙ לְמִשְׁלַ֣ח שֹׁ֔ור וּלְמִרְמַ֖ס שֶֽׂה׃ פ כה וכל ההרים אשר במעדר יעדרון--לא תבוא שמה יראת שמיר ושית והיה למשלח שור ולמרמס שה {פ} וכל ההרים אשר במעדר יעדרון לא־תבוא שמה יראת שמיר ושית והיה למשלח שור ולמרמס שה׃ פ Ézsaiás 7:25 Jesaja 7:25 JESAJA 7:25 Ésaïe 7:25 Et toutes les montagnes que l'on cultivait avec la bêche Ne seront plus fréquentées, par crainte des ronces et des épines: On y lâchera le boeuf, et la brebis en foulera le sol. Et dans toutes les montagnes qu'on essartait avec la serpe, là on ne craindra plus de voir des ronces et des épines, mais ce sera pour y jeter les bœufs, et pour être foulé des brebis. Jesaja 7:25 daß man auch zu allen den Bergen, die man mit Hauen pflegt umzuhacken, nicht kann kommen vor Scheu der Dornen und Hecken; sondern man wird Ochsen daselbst gehen und Schafe darauf treten lassen. Und von den Bergen, die jetzt mit dem Karste behackt werden, wird man keinen betreten, aus Scheu vor Dornen und Gestrüpp, sondern wird die Rinder hintreiben und sie von den Schafen zertreten lassen. Isaia 7:25 E in tutti i monti che solevano arroncarsi col roncone, non verrà timore alcuno di vepri, nè di pruni; ma saranno per mandarvi a pascere i buoi, e per esser calcati dalle pecore. YESAYA 7:25 이사야 7:25 Isaias 7:25 Izaijo knyga 7:25 Isaiah 7:25 Esaias 7:25 Isaías 7:25 Y en cuanto a todas las colinas que eran cultivadas con la azada, no irás allá por temor de las zarzas y espinos; se convertirán en lugar para soltar los bueyes y para ser hollado por las ovejas. Y en cuanto a todas las colinas que eran cultivadas con la azada, no irás allá por temor de las zarzas y espinos; pero se convertirán en lugar para soltar los bueyes y para ser pisoteado por las ovejas. Y a todos los montes que se cavaban con azadón, no llegará allá el temor de los espinos y de los cardos; mas serán para pasto de bueyes, y para ser hollados de los ganados. Y á todos los montes que se cavaban con azada, no llegará allá el temor de los espinos y de los cardos: mas serán para pasto de bueyes, y para ser hollados de los ganados. Mas a todos los montes que se cavaban con azada, no llegará allá el temor de los espinos y de los cardos; mas serán para pasto de bueyes, y para ser hollados de los ganados. Isaías 7:25 Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas. Isaia 7:25 Исаия 7:25 И ни на одну из гор, которые расчищались бороздниками, не пойдешь, боясь терновника и колючего кустарника: туда будут выгонять волов, и мелкий скот будет топтать их.[] Jesaja 7:25 Isaiah 7:25 อิสยาห์ 7:25 Yeşaya 7:25 EÂ-sai 7:25 |