Isaiah 7:24
Isaiah 7:24
Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.

The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.

With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.

People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.

With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.

A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers.

"People will come there armed with bows and arrows, because the entire land will be nothing but briers and thorns.

With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers.

People will come there with bows and arrows [to hunt] because the whole land will be filled with briars and thorns.

With arrows and with bows shall men come there because all the land shall become briers and thorns.

With arrows and with bows shall men come there; because all the land shall become briers and thorns.

With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.

With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.

With arrows and with bows they shall go in thither: for briars and thorns shall be in all the land.

with arrows and with the bow shall they come thither, for the whole land shall become briars and thorns.

With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall be briers and thorns.

With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.

People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns.

With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn.

Isaia 7:24
Do të hyhet në to me shigjeta dhe me hark, sepse tërë vendi do të jetë i mbuluar nga ferra dhe gjemba.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:24
بالسهام والقوس يؤتى الى هناك لان كل الارض تكون شوكا وحسكا.

Dyr Ieseien 7:24
Daa geet niemdd meer aane Pfeilbogn einhin, weil dös gantze Land yso verwildert ist.

Исая 7:24
Със стрели и с лъкове ще дойдат [човеци] там, Защото цялата страна ще стане [само] глогове и тръни;

以 賽 亞 書 7:24
人 上 那 裡 去 , 必 帶 弓 箭 , 因 為 遍 地 滿 了 荊 棘 和 蒺 藜 。

人 上 那 里 去 , 必 带 弓 箭 , 因 为 遍 地 满 了 荆 棘 和 蒺 藜 。

人上那裡去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。

人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。

Isaiah 7:24
Onamo će polaziti sa strijelom i lukom, jer sva će zemlja u drač i trnje zarasti.

Izaiáše 7:24
S střelami a lučištěm tudy jíti musí; hložím zajisté a trním zaroste všecka země.

Esajas 7:24
med Pil og Bue kommer man der, thi hele Landet skal blive til Torn og Tidsel;

Jesaja 7:24
Dat men met pijlen en met den boog aldaar zal moeten gaan; want het ganse land zal doornen en distelen zijn.

ישעה 7:24
בַּחִצִּ֥ים וּבַקֶּ֖שֶׁת יָ֣בֹוא שָׁ֑מָּה כִּי־שָׁמִ֥יר וָשַׁ֖יִת תִּֽהְיֶ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃

כד בחצים ובקשת יבוא שמה  כי שמיר ושית תהיה כל הארץ

בחצים ובקשת יבוא שמה כי־שמיר ושית תהיה כל־הארץ׃

Ézsaiás 7:24
Nyilakkal és kézívvel mehet oda [az ember,] mivel tövis és gaz verte fel mind az egész földet;

Jesaja 7:24
Kun sagoj kaj pafarkoj oni venos tien, cxar la tuta lando kovrigxos per dornoj kaj pikarbustoj.

JESAJA 7:24
Ja sinne mennään nuolella ja joutsella; sillä koko maassa pitää oleman orjantappurat ja ohdakkeet;

Ésaïe 7:24
on y viendra avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays sera ronces et épines.

On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines.

On y entrera avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays [ne] sera [que] ronces et épines.

Jesaja 7:24
daß man mit Pfeilen und Bogen dahin gehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein,

daß man mit Pfeilen und Bogen dahingehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein,

Mit Pfeil und Bogen wird man sie betreten; denn Dornen und Gestrüpp werden allenthalben im Lande sein.

Isaia 7:24
Vi s’entrerà con le freccie e con l’arco, perché tutto il paese non sarà che rovi e pruni.

Vi si entrerà dentro con saette, e con arco; perciocchè tutta la terra non sarà altro che vepri e pruni.

YESAYA 7:24
di sanapun orang akan berjalan dengan membawa busur dan anak panah, karena pada seluruh tanah itu akan ada duri dan onak.

이사야 7:24
온 땅에 질려와 형극이 있으므로 살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요

Isaias 7:24
cum sagittis et arcu ingredientur illuc vepres enim et spinae erunt in universa terra

Izaijo knyga 7:24
Žmogus ten eis su strėlėmis ir lanku, nes usnių ir erškėčių bus pilnas kraštas.

Isaiah 7:24
He pere, he kopere a nga tangata ina haere mai ki reira; ka riro katoa hoki te whenua i te tataramoa, i te tumatakuru.

Esaias 7:24
Med pil og bue skal folk gå dit; for hele landet skal bli til torn og tistel.

Isaías 7:24
Se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos.

La gente se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos.

Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos.

Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos.

Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos.

Isaías 7:24
O lugar será tão inóspito que somente com arco e flecha se entrará ali, porquanto a terra inteira estará tomada de roseiras bravas e espinheiros.

Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra.   

Isaia 7:24
vor intra acolo cu săgeţi şi cu arcul, căci toată ţara nu va fi decît mărăcini şi spini.

Исаия 7:24
Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся землябудет терновником и колючим кустарником.

Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.[]

Jesaja 7:24
Med pilar och båge skall man gå dit, ty hela landet skall vara tistel och törne.

Isaiah 7:24
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.

อิสยาห์ 7:24
คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินทั้งสิ้นนั้นจะกลายเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่

Yeşaya 7:24
İnsanlar oralara okla, yayla gidecek. Çünkü ülkenin her yanı dikenli çalılarla kaplanacak.[]

EÂ-sai 7:24
Người ta sẽ đem cung tên đến đó, vì cả xứ chỉ là gai gốc và chà chuôm. vậy.

Isaiah 7:23
Top of Page
Top of Page