Isaiah 7:24 Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife. With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns. People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns. With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers. "People will come there armed with bows and arrows, because the entire land will be nothing but briers and thorns. With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers. People will come there with bows and arrows [to hunt] because the whole land will be filled with briars and thorns. With arrows and with bows shall men come there because all the land shall become briers and thorns. With arrows and with bows shall men come there; because all the land shall become briers and thorns. With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns. With arrows and with bows they shall go in thither: for briars and thorns shall be in all the land. with arrows and with the bow shall they come thither, for the whole land shall become briars and thorns. With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall be briers and thorns. With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns. With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn. Isaia 7:24 ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:24 Dyr Ieseien 7:24 Исая 7:24 以 賽 亞 書 7:24 人 上 那 里 去 , 必 带 弓 箭 , 因 为 遍 地 满 了 荆 棘 和 蒺 藜 。 人上那裡去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。 Isaiah 7:24 Izaiáše 7:24 Esajas 7:24 Jesaja 7:24 ישעה 7:24 בַּחִצִּ֥ים וּבַקֶּ֖שֶׁת יָ֣בֹוא שָׁ֑מָּה כִּי־שָׁמִ֥יר וָשַׁ֖יִת תִּֽהְיֶ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃ כד בחצים ובקשת יבוא שמה כי שמיר ושית תהיה כל הארץ בחצים ובקשת יבוא שמה כי־שמיר ושית תהיה כל־הארץ׃ Ézsaiás 7:24 Jesaja 7:24 JESAJA 7:24 Ésaïe 7:24 On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines. On y entrera avec des flèches et avec l'arc, car tout le pays [ne] sera [que] ronces et épines. Jesaja 7:24 daß man mit Pfeilen und Bogen dahingehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein, Mit Pfeil und Bogen wird man sie betreten; denn Dornen und Gestrüpp werden allenthalben im Lande sein. Isaia 7:24 Vi si entrerà dentro con saette, e con arco; perciocchè tutta la terra non sarà altro che vepri e pruni. YESAYA 7:24 이사야 7:24 Isaias 7:24 Izaijo knyga 7:24 Isaiah 7:24 Esaias 7:24 Isaías 7:24 Se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos. La gente se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos. Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. Isaías 7:24 Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra. Isaia 7:24 Исаия 7:24 Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.[] Jesaja 7:24 Isaiah 7:24 อิสยาห์ 7:24 Yeşaya 7:24 EÂ-sai 7:24 |