Isaiah 7:12
Isaiah 7:12
But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test."

But the king refused. "No," he said, "I will not test the LORD like that."

But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the LORD to the test.”

But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!"

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

But Ahaz replied, "I will not ask. I will not test the LORD."

But Ahaz replied, "I won't ask! I won't put the LORD to the test."

But Ahaz responded, "I don't want to ask; I don't want to put the LORD to a test."

But Ahaz answered, "I won't ask; I wouldn't think of testing the LORD."

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I test the LORD.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.

And Achaz said: I will not ask, and I will not tempt the Lord.

And Ahaz said, I will not ask, and will not tempt Jehovah.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh."

And Ahaz saith, 'I do not ask nor try Jehovah.'

Isaia 7:12
Por Ashazi u përgjigj: "Unë nuk do të kërkoj asgjë, nuk dua të tundoj Zotin".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:12
فقال آحاز لا اطلب ولا اجرب الرب.

Dyr Ieseien 7:12
Daa gantwortt dyr Ähäs: "I will nit um öbbs Sölchers bittn und önn Herrn nit auf de Prob stölln."

Исая 7:12
Но Ахаз рече: Не ща да искам, Нито ще изпитам Господа.

以 賽 亞 書 7:12
亞 哈 斯 說 : 我 不 求 ; 我 不 試 探 耶 和 華 。

亚 哈 斯 说 : 我 不 求 ; 我 不 试 探 耶 和 华 。

亞哈斯說:「我不求,我不試探耶和華。」

亚哈斯说:“我不求,我不试探耶和华。”

Isaiah 7:12
Ali Ahaz odgovori: Ne, neću iskati i neću iskušavati Jahvu.

Izaiáše 7:12
I řekl Achas: Nebudu prositi, aniž budu pokoušeti Hospodina.

Esajas 7:12
Men Akaz svarede: »Jeg kræver intet, jeg frister ikke HERREN.«

Jesaja 7:12
Doch Achaz zeide: Ik zal het niet eisen, en ik zal den HEERE niet verzoeken.

ישעה 7:12
וַיֹּ֖אמֶר אָחָ֑ז לֹא־אֶשְׁאַ֥ל וְלֹֽא־אֲנַסֶּ֖ה אֶת־יְהוָֽה׃

יב ויאמר אחז  לא אשאל ולא אנסה את יהוה

ויאמר אחז לא־אשאל ולא־אנסה את־יהוה׃

Ézsaiás 7:12
És mikor szóla Akház: Nem kérek s nem kisértem az Urat!

Jesaja 7:12
Sed Ahxaz diris:Mi ne petos, kaj mi ne incitos la Eternulon.

JESAJA 7:12
Niin Ahas sanoi: en ano ja en tahdo Herraa kiusata.

Ésaïe 7:12
Et Achaz dit: Je ne le demanderai pas, et je ne tenterai pas l'Éternel.

Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l'Eternel.

Et Achaz dit; je n'en demanderai point, et je ne tenterai point l'Eternel.

Jesaja 7:12
Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.

Aber Ahas sprach: Ich will's nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.

Ahas aber erwiderte: Ich will nicht bitten und Jahwe nicht versuchen!

Isaia 7:12
Achaz rispose: "Io non chiederò nulla; non tenterò l’Eterno".

Ed Achaz disse: Io non lo domanderò, e non tenterò il Signore.

YESAYA 7:12
Maka jawab Akhaz: Tiada aku mau meminta dia, tiada aku mau mencobai Tuhan.

이사야 7:12
아하스가 가로되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험치 아니하겠나이다 한지라

Isaias 7:12
et dixit Ahaz non petam et non temptabo Dominum

Izaijo knyga 7:12
Achazas atsakė: “Aš neprašysiu ir negundysiu Viešpaties”.

Isaiah 7:12
Ano ra ko Ahata, E kore ahau e inoi, e kore ano e whakamatautau i a Ihowa.

Esaias 7:12
Men Akas svarte: Jeg vil ikke kreve noget og ikke friste Herren.

Isaías 7:12
Pero Acaz respondió: No pediré, ni tentaré al SEÑOR.

Pero Acaz respondió: "No pediré, ni tentaré al SEÑOR."

Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré a Jehová.

Y respondió Achâz: No pediré, y no tentaré á Jehová.

Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré al SEÑOR.

Isaías 7:12
Acaz, entretanto, respondeu: “Não pedirei nada, não colocarei Yahweh à prova!”

Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.   

Isaia 7:12
Ahaz a răspuns. ,,Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul.``

Исаия 7:12
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа.

И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа.[]

Jesaja 7:12
Men Ahas svarade: »Jag begär intet, jag vill icke fresta HERREN.»

Isaiah 7:12
Nguni't sinabi ni Achaz, Hindi ako hihingi, ni tutuksuhin ko man ang Panginoon.

อิสยาห์ 7:12
แต่อาหัสตอบว่า "เราจะไม่ทูลขอ และเราจะไม่ทดลองพระเยโฮวาห์"

Yeşaya 7:12
Ama Ahaz, ‹‹Hayır, istemem, RABbi sınamam›› dedi.[]

EÂ-sai 7:12
A-cha thưa rằng: Tôi sẽ chẳng xin tôi cũng chẳng thử Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 7:11
Top of Page
Top of Page