Isaiah 7:11
Isaiah 7:11
"Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."

"Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want--as high as heaven or as deep as the place of the dead."

“Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.”

"Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven."

Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask for a sign from the LORD your God--from the depths of Sheol to the heights of heaven."

"Ask a sign from the LORD your God. Make it as deep as Sheol or as high as heaven above."

"Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous."

"Ask the LORD your God for a sign. It can be anything you want."

Ask a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask you a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask thee a sign of the Lord thy God either unto the depth of hell, or unto the height above.

Ask for thee a sign from Jehovah thy God; ask for it in the deep, or in the height above.

Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Ask thee a sign from the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the hight above.

"Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above."

Ask for thee a sign from Jehovah thy God, Make deep the request, or make it high upwards.'

Isaia 7:11
Kërkoji një shenjë për vete Zotit, Perëndisë tënd; kërkoja ose në thellësitë ose në lartësitë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:11
اطلب لنفسك آية من الرب الهك. عمق طلبك او رفّعه الى فوق.

Dyr Ieseien 7:11
"Dyrbitt dyr von n Herrn, deinn Got, ayn Zaichen, sei s von dyr Unterwelt aufher older von dyr Hoeh abher!"

Исая 7:11
Поискай си знамение от Господа твоя Бог; Искай го или в дълбината или във висината горе.

以 賽 亞 書 7:11
你 向 耶 和 華 ─ 你 的   神 求 一 個 兆 頭 : 或 求 顯 在 深 處 , 或 求 顯 在 高 處 。

你 向 耶 和 华 ─ 你 的   神 求 一 个 兆 头 : 或 求 显 在 深 处 , 或 求 显 在 高 处 。

「你向耶和華你的神求一個兆頭,或求顯在深處,或求顯在高處。」

“你向耶和华你的神求一个兆头,或求显在深处,或求显在高处。”

Isaiah 7:11
Zaišti od Jahve, Boga svoga, jedan znak za sebe iz dubine Podzemlja ili gore iz visina.

Izaiáše 7:11
Požádej sobě znamení od Hospodina Boha svého, buď dole hluboko, aneb na hoře vysoko.

Esajas 7:11
»Kræv dig et Tegn af HERREN din Gud nede i Dødsriget eller oppe i Himmelen!«

Jesaja 7:11
Eis u een teken van den HEERE, uw God; eis beneden in de diepte, of eis boven uit de hoogte.

ישעה 7:11
שְׁאַל־לְךָ֣ אֹ֔ות מֵעִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ הַעְמֵ֣ק שְׁאָ֔לָה אֹ֖ו הַגְבֵּ֥הַּ לְמָֽעְלָה׃

יא שאל לך אות מעם יהוה אלהיך העמק שאלה או הגבה למעלה

שאל־לך אות מעם יהוה אלהיך העמק שאלה או הגבה למעלה׃

Ézsaiás 7:11
Kérj jelt magadnak az Úrtól, a te Istenedtõl, kérj a mélységben vagy fent a magasban!

Jesaja 7:11
Petu por vi signon de la Eternulo, via Dio, cxu profunde malsupre, cxu alte supre.

JESAJA 7:11
Pyydä siunulles merkkiä Herralta sinun Jumalaltas, taikka alhaalle syvyyteen, eli ylhäälle korkeuteen.

Ésaïe 7:11
Demande pour toi un signe de la part de l'Éternel, ton Dieu; demande-le dans les lieux bas ou dans les hauteurs d'en haut.

Demande en ta faveur un signe à l'Eternel, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.

Demande un signe pour toi, de l'Eternel ton Dieu, demande[-le], soit au plus bas lieu, soit dans le plus haut.

Jesaja 7:11
Fordere dir ein Zeichen vom HERRN, deinem Gott, es sei unten in der Hölle oder droben in der Höhe.

Fordere dir ein Zeichen vom HERRN, deinem Gott, es sei unten in der Hölle oder droben in der Höhe!

Erbitte dir ein Zeichen von Jahwe, deinem Gotte, tief unten aus der Unterwelt oder hoch oben aus der Höhe!

Isaia 7:11
Chiedi un segno all’Eterno, al tuo Dio! chiedilo giù nei luoghi sotterra o nei luoghi eccelsi!

Domandati un segno al Signore Iddio tuo; domandalo da alto, o da basso.

YESAYA 7:11
Pintalah olehmu suatu tanda alamat dari pada Tuhan, Allahmu, pintalah olehmu suatu tanda dari bawah, dari pada tempat yang dalam, atau dari atas, dari pada tempat yang tinggi.

이사야 7:11
너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데서든지 높은데서든지 구하라

Isaias 7:11
pete tibi signum a Domino Deo tuo in profundum inferni sive in excelsum supra

Izaijo knyga 7:11
“Prašyk Viešpatį, savo Dievą, ženklo iš požemio gilybių ar dangaus aukštybių”.

Isaiah 7:11
Inoia tetahi tohu mau i a Ihowa, i tou Atua; inoia he mea i te hohonu, i te wahi tiketike ranei i runga.

Esaias 7:11
Krev et tegn av Herren din Gud! Krev det i det dype eller i det høie der oppe!

Isaías 7:11
Pide para ti una señal del SEÑOR tu Dios que sea tan profunda como el Seol o tan alta como el cielo.

"Pide para ti una señal del SEÑOR tu Dios que sea tan profunda como el Seol (región de los muertos) o tan alta como el cielo."

Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea en lo profundo, o arriba en lo alto.

Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola en lo profundo, ó arriba en lo alto.

Pide para ti señal del SEÑOR tu Dios, demandándola en lo profundo, o arriba en lo alto.

Isaías 7:11
“Pede um sinal miraculoso a Yahweh, o teu Deus, seja das profundezas do Sheol, seja das mais elevadas alturas!”

Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas.   

Isaia 7:11
,,Cere un semn dela Domnul, Dumnezeul tău; cere -l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus.``

Исаия 7:11
проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте.

проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте.[]

Jesaja 7:11
»Begär ett tecken från HERREN, din Gud; du må begära det vare sig nedifrån djupet eller uppifrån höjden.»

Isaiah 7:11
Humingi ka sa ganang iyo ng tanda na mula sa Panginoon mong Dios; humingi ka maging sa kalaliman, o sa kaitaasan sa itaas.

อิสยาห์ 7:11
จงขอหมายสำคัญจากพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า จงขอในที่ลึกหรือที่สูงเบื้องบนก็ได้

Yeşaya 7:11
‹‹Tanrın RABden bir işaret iste; ölüler diyarı kadar derin, gökler kadar yüksek olsun.››[]

EÂ-sai 7:11
Hãy xin Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi một điềm, hoặc dưới vực sâu, hoặc trên trời cao.

Isaiah 7:10
Top of Page
Top of Page