Isaiah 40:30
Isaiah 40:30
Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;

Even youths will become weak and tired, and young men will fall in exhaustion.

Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted;

Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Youths may faint and grow weary, and young men stumble and fall,

Even boys grow tired and weary, and young men collapse and fall,

Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.

Even young people grow tired and become weary, and young men will stumble and fall.

The young men faint and are weary; the children stumble and fall;

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Youths shall faint, and labour, and young men shall fall by infirmity.

Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;

Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,

Isaia 40:30
Të rinjtë mundohen dhe lodhen, të rinjtë e zgjedhur me siguri pengohen dhe rrëzohen,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:30
الغلمان يعيون ويتعبون والفتيان يتعثرون تعثرا.

Dyr Ieseien 40:30
Sogar de jungen Burschn werdnd aynmaal müed und ledschet; sogar die strauchend und fallnd hin.

Исая 40:30
Даже младите ще ослабнат и ще се уморят. И отбраните момци съвсем ще паднат;

以 賽 亞 書 40:30
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。

就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。

就是少年人也要疲乏困倦,強壯的也必全然跌倒,

就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒,

Isaiah 40:30
Mladići se more i malakšu, iznemogli, momci posrću.

Izaiáše 40:30
Ustává a umdlévá mládež, a mládenci těžce klesají,

Esajas 40:30
Ynglinge trættes og mattes, Ungersvende snubler brat,

Jesaja 40:30
De jongen zullen moede en mat worden, en de jongelingen zullen gewisselijk vallen;

ישעה 40:30
וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשֹׁ֥ול יִכָּשֵֽׁלוּ׃

ל ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו

ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃

Ézsaiás 40:30
Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is;

Jesaja 40:30
Knaboj senfortigxas kaj lacigxas, junuloj ofte falas;

JESAJA 40:30
Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, ja nuoret miehet peräti lankeevat;

Ésaïe 40:30
Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants;

Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;

Les jeunes gens se lassent et se travaillent, même les jeunes gens d'élite tombent sans force.

Jesaja 40:30
Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Mögen Jünglinge müde und matt werden, und junge Männer straucheln:

Isaia 40:30
I giovani s’affaticano e si stancano; i giovani scelti vacillano e cadono,

I giovani si stancano, e si affaticano; e i più scelti giovani traboccano, e cadono.

YESAYA 40:30
Bahwa orang muda boleh menjadi penat dan lemah dan orang terunapun boleh tergelincuh dan jatuh,

이사야 40:30
소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되

Isaias 40:30
deficient pueri et laborabunt et iuvenes in infirmitate cadent

Izaijo knyga 40:30
Net jaunuoliai pavargsta ir pailsta, jauni vyrai krinta išsekę.

Isaiah 40:30
Ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa.

Esaias 40:30
Gutter blir trette og mødige, og unge menn snubler.

Isaías 40:30
Aun los mancebos se fatigan y se cansan, y los jóvenes tropiezan y vacilan,

Aun los mancebos se fatigan y se cansan, Y los jóvenes tropiezan y vacilan,

Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen;

Los mancebos se fatigan y se cansan, los mozos flaquean y caen:

Los jóvenes se fatigan, y se cansan; los niños flaquean y caen;

Isaías 40:30
Ora, até os adolescentes se cansam e ficam exaustos, e os jovens tropeçam e caem;

Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,   

Isaia 40:30
Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină;

Исаия 40:30
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,

Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,[]

Jesaja 40:30
Ynglingar kunna bliva trötta och uppgivas, och unga män kunna falla;

Isaiah 40:30
Pati ng mga kabinataan ay manlalata at mapapagod, at ang mga binata ay lubos na mangabubuwal:

อิสยาห์ 40:30
แม้คนหนุ่มๆจะอ่อนเปลี้ยและเหน็ดเหนื่อย และชายฉกรรจ์จะล้มลงทีเดียว

Yeşaya 40:30
Gençler bile yorulup zayıf düşer,
Yiğitler tökezleyip düşerler.[]

EÂ-sai 40:30
Những kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã.

Isaiah 40:29
Top of Page
Top of Page