Isaiah 40:18
Isaiah 40:18
With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?

To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?

To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?

To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

Who will you compare God with? What likeness will you compare Him to?

"To whom, then, will you compare me, the One who is God? Or to what image will you liken me?

To whom can you compare God? To what image can you liken him?

To whom, then, can you compare God? To what statue can you compare him?

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

To whom then will you liken God? or what likeness will you compare unto him?

To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

To whom then have you likened God? or what image will you make for him?

To whom then will ye liken ùGod? and what likeness will ye compare unto him?

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare to him?

To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?

And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?

Isaia 40:18
Kujt dëshironi t'i përngjajë Perëndia dhe çfarë figure do t'i vinit përballë?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:18
فبمن تشبهون الله واي شبه تعادلون به.

Dyr Ieseien 40:18
Mit wem wolltß önn Herrgot vergleichen; was für ayn Bilddl kaem iem hin?

Исая 40:18
И тъй, на кого ще уподобите Бога? Или какво подобие ще сравните с Него?

以 賽 亞 書 40:18
你 們 究 竟 將 誰 比   神 , 用 甚 麼 形 像 與 神 比 較 呢 ?

你 们 究 竟 将 谁 比   神 , 用 甚 麽 形 像 与 神 比 较 呢 ?

你們究竟將誰比神,用什麼形象與神比較呢?

你们究竟将谁比神,用什么形象与神比较呢?

Isaiah 40:18
S kime ćete prispodobit' Boga? I s kakvim ga likom usporedit'?

Izaiáše 40:18
K komu tedy připodobníte Boha silného? A jaké podobenství přirovnáte jemu?

Esajas 40:18
Med hvem vil I ligne Gud, hvad stiller I op som hans Lige?

Jesaja 40:18
Bij wien dan zult gij God vergelijken, of wat gelijkenis zult gij op Hem toepassen?

ישעה 40:18
וְאֶל־מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה־דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֹֽו׃

יח ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו

ואל־מי תדמיון אל ומה־דמות תערכו לו׃

Ézsaiás 40:18
És kihez hasonlítjátok az Istent, és minõ képet készítetek Õ róla?

Jesaja 40:18
Kun kiu vi komparos Dion? kaj kian similajxon vi kontrauxstarigos al Li?

JESAJA 40:18
Keneenkä te tahdotte verrata Jumalaa? eli mitä kuvaa te tahdotte hänelle tehdä?

Ésaïe 40:18
A qui donc comparerez-vous *Dieu, et à quelle ressemblance l'égalerez-vous?

A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?

A qui donc ferez-vous ressembler le [Dieu] Fort, et quelle ressemblance lui approprierez-vous?

Jesaja 40:18
Wem wollt ihr denn Gott nachbilden, oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Wem wollt ihr denn Gott nachbilden? Oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Und wem wollt ihr Gott vergleichen und welch' Gebilde ihm gegenüberstellen?

Isaia 40:18
A chi vorreste voi assomigliare Iddio? e con quale immagine lo rappresentereste?

Ed a cui assomigliereste Iddio, e qual sembianza gli adattereste?

YESAYA 40:18
Maka dengan siapa gerangan hendak kamu menyamakan Allah? atau dengan peta apa hendak kamu merupakan Dia!

이사야 40:18
그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상에 비기겠느냐

Isaias 40:18
cui ergo similem fecistis Deum aut quam imaginem ponetis ei

Izaijo knyga 40:18
Su kuo tad palyginsite Dievą? Į ką panašų darysite Jo atvaizdą?

Isaiah 40:18
Na ka whakaritea e koutou te Atua ki a wai? he aha hoki te ahua e whakaahuatia ai ia e koutou?

Esaias 40:18
Hvem vil I da ligne Gud med? Og hvad for et billede vil I sette ved siden av ham?

Isaías 40:18
¿A quién, pues, asemejaréis a Dios, o con qué semejanza le compararéis?

¿A quién, pues, asemejarán a Dios, O con qué semejanza Lo compararán?

¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o a qué imagen le compararéis?

¿A qué pues haréis semejante á Dios, ó qué imagen le compondréis?

¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imágen le compondréis?

Isaías 40:18
Afinal, com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?

A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? ou que figura podeis comparar a ele?   

Isaia 40:18
Cu cine voiţi să asemănaţi pe Dumnezeu? Şi cu ce asemănare Îl veţi asemăna?

Исаия 40:18
Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?

Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?[]

Jesaja 40:18
Vid vem viljen I då likna Gud, och vad finnes honom likt att ställa vid hans sida?

Isaiah 40:18
Kanino nga ninyo itutulad ang Dios? o anong wangis ang iwawangis ninyo sa kaniya?

อิสยาห์ 40:18
ท่านจะเปรียบพระเจ้าเหมือนผู้ใด หรือเปรียบพระองค์คล้ายกับอะไร

Yeşaya 40:18
Öyleyse Tanrıyı kime benzeteceksiniz?
Neyle karşılaştıracaksınız Onu?[]

EÂ-sai 40:18
Vậy thì các ngươi có thể vì Ðức Chúa Trời với ai, lấy ảnh tượng nào mà so sánh với Ngài được?

Isaiah 40:17
Top of Page
Top of Page