Isaiah 22:8
Isaiah 22:8
The Lord stripped away the defenses of Judah, and you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest.

Judah's defenses have been stripped away. You run to the armory for your weapons.

He has taken away the covering of Judah. In that day you looked to the weapons of the House of the Forest,

And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest,

And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.

He removed the defenses of Judah. On that day you looked to the weapons in the House of the Forest.

He has uncovered the defenses of Judah." At that time, you looked at the arsenal of the Palace of the Forest,

They removed the defenses of Judah. At that time you looked for the weapons in the House of the Forest.

On that day the LORD will remove the defenses of Judah. You will look for weapons in the House of the Forest.

And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the house of weapons of the forest.

And he took away the covering of Judah, and you did look in that day to the armor of the house of the forest.

And he discovered the covering of Judah, and you did look in that day to the armor of the house of the forest.

And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armor in the house of the forest.

And the covering of Juda shall be discovered, and thou shalt see in that day the armoury of the house of the forest.

And he uncovereth the covering of Judah: and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest;

And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest.

And he uncovered the coverings of Judah, and thou didst look in that day to the armor of the house of the forest.

He took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armor in the house of the forest.

And one removeth the covering of Judah, And thou lookest in that day Unto the armour of the house of the forest,

Isaia 22:8
Pastaj ai hoqi mbrojtjen e Judës dhe po atë ditë ti e hodhe shikimin mbi arsenalin e pallatit të Pyllit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:8
ويكشف ستر يهوذا فتنظر في ذلك اليوم الى اسلحة بيت الوعر.

Dyr Ieseien 22:8
D Mauern werdnd abbrochen. Ös aber kümmertß enk grad um d Waffnen in n Waldhaus,

Исая 22:8
И той дигна покривалото на Юда, То в оня ден ти обърна погледа си към оръжията в къщата лес.

以 賽 亞 書 22:8
他 去 掉 猶 大 的 遮 蓋 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 庫 內 的 軍 器 。

他 去 掉 犹 大 的 遮 盖 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 库 内 的 军 器 。

他去掉猶大的遮蓋,那日你就仰望林庫內的軍器。

他去掉犹大的遮盖,那日你就仰望林库内的军器。

Isaiah 22:8
Tako pada Judi zaštita. U onaj dan svrnuo si pogled na oružje u Šumskoj kući.

Izaiáše 22:8
A odkryto bylo zastření Judovo; však obrátilo jsi zřetel v ten den k zbrojné komoře.

Esajas 22:8
Han borttog Judas Værn. Paa den Dag saa I hen til Skovhusets Rustkammer,

Jesaja 22:8
En hij zal het deksel van Juda ontdekken; en te dien dage zult gij zien naar de wapenen in het huis des wouds.

ישעה 22:8
וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

ח ויגל את מסך יהודה ותבט ביום ההוא אל נשק בית היער

ויגל את מסך יהודה ותבט ביום ההוא אל־נשק בית היער׃

Ézsaiás 22:8
És fölfedi Júdának fátyolát, és tekintesz ama napon az erdõ házának fegyverzetére,

Jesaja 22:8
Kaj oni formetis la kurtenon de Jehuda; kaj vi rigardis en tiu tago la armilojn de la arbara domo,

JESAJA 22:8
Silloin pitää Juudan peite avattaman, että aseet nähdään silloin metsähuoneessa.

Ésaïe 22:8
Et il ôte la couverture de Juda. Et tu as regardé en ce jour-là vers l'arsenal de la maison de la forêt;

Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.

Et on a découvert ce qui couvrait Juda, et tu as regardé en ce jour-là vers les armes de la maison du parc.

Jesaja 22:8
Da wird der Vorhang Judas aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit den Zeug im Hause des Waldes.

Da wird der Vorhang Juda's aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit nach Rüstungen im Hause des Waldes.

und er die Decke von Juda weggezogen hatte, an jenem Tage blicktet ihr nach den Rüstungen des Waldhauses

Isaia 22:8
Il velo è strappato a Giuda; in quel giorno, ecco che volgete lo sguardo all’arsenale del palazzo della Foresta,

E la coverta di Giuda è stata rimossa, e tu hai in quel giorno riguardato alle armi della casa del bosco.

YESAYA 22:8
Maka tudung Yehuda akan disingkap orang pada hari ia berpaling kepada segala senjata yang di dalam istana rimba.

이사야 22:8
그가 유다에게 덮였던 것을 벗기매 이 날에야 네가 수풀 곳간의 병기를 바라 보았고

Isaias 22:8
et revelabitur operimentum Iudae et videbis in die illa armamentarium domus saltus

Izaijo knyga 22:8
Judo apsauga sugriuvo. Tą dieną jūs apžiūrėjote ginklus Miško namuose.

Isaiah 22:8
Na mauria atu ana e ia te hipoki o Hura; a ka titiro koe i taua ra ki nga patu i roto i te whare o te ngahere.

Esaias 22:8
Så tar Herren dekket bort fra Juda, og du ser dig på den dag om efter rustningene i skoghuset*,

Isaías 22:8
Entonces cayó la defensa de Judá. Confiasteis aquel día en las armas de la casa del bosque,

Entonces cayó la defensa de Judá. Ustedes confiaron aquel día en las armas de la casa del bosque,

Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.

Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.

Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.

Isaías 22:8
Eis que Judá está sem defesas. Ora, naquele Dia voltastes os olhos para as armas do palácio da Floresta.

Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.   

Isaia 22:8
Cele din urmă şanţuri de întărire ale lui Iuda sînt silite, şi în ziua aceasta cercetezi tu armăturile din casa pădurii.

Исаия 22:8
и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.

и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.[]

Jesaja 22:8
Juda blev blottat och låg utan skydd. Då skådade du bort efter vapnen i Skogshuset.

Isaiah 22:8
At kaniyang inalis ang takip ng Juda; at ikaw ay tumitig ng araw na yaon sa sakbat sa bahay na kahoy sa gubat.

อิสยาห์ 22:8
พระองค์ทรงเอาสิ่งปิดบังยูดาห์ไปเสียแล้ว ในวันนั้นท่านได้มองที่อาวุธแห่งเรือนพนา

Yeşaya 22:8
RABbin Yahudayı savunmasız bıraktığı gün
Orman Sarayındaki silahlara güvendiniz.[]

EÂ-sai 22:8
Màn che Giu-đa đã cất rồi; và trong ngày đó ngươi trông về khí giới của nhà rừng.

Isaiah 22:7
Top of Page
Top of Page